Un alumno del MTCI en ERASMUS +
Novembro 14, 2022

Entrevista a Malick Ibrahim

Alumno extranjero del MTCI que ha participado en nuestro programa de intercambio internacional ERASMUS + 

Entrevista realizada por Sara Millor Costas

En el Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) de la Universidade de Vigo, Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia, recibimos cada año a estudiantes de distintos puntos del planeta, pero también hacemos todo lo posible para ofrecer a nuestro alumnado oportunidades provechosas en el extranjero. Gracias a la última convocatoria de la beca Erasmus + que ofertamos en el máster, estudiantes como Malick Ibrahim, que hoy nos cuenta su experiencia, pudieron disfrutar de una estancia académica en Georgia.

Bienvenido, Malick, y gracias por tu tiempo. Cuéntanos, ¿de qué universidad vienes?

Hola, encantado. Vengo de la Universidad de Abomey-Calavi, situada en Benín, al oeste de África.

Y, además de esa universidad, ¿has estudiado en alguna otra?

También estudié en la Universidade da Coruña, en la Universidade de Santiago de Compostela y en la Universidad Estatal Shota Rustaveli, en la ciudad de Batumi (Georgia).

Supongo que habrás vivido en varios países, entonces.

Sí. He vivido en Benín, Togo, Nigeria, Costa de Marfil, España y Georgia.

Habiendo viajado tanto, tengo que preguntarte… ¿Qué te motivó a elegir la Facultade de Filoloxía e Tradución de la UVigo como destino para continuar tus estudios?

Bueno, lo cierto es que cuando uno estudia lenguas extranjeras, la primera salida suele ser la traducción, y la Universidade de Vigo es la única del sistema universitario gallego que ofrece un máster en Traducción. Además, tiene mucha experiencia y se centra en desarrollar capacidades de cara al futuro profesional.

¿Crees que existen grandes diferencias entre el método de aprendizaje de este máster (MTCI) y el de los demás centros en los que has estudiado?

Sí que se nota una gran diferencia desde un punto de vista positivo.

¿Por ejemplo? ¿En qué dirías que destaca el MTCI?

Además de, como he dicho, la importancia que le da al mundo profesional, el profesorado tiene mucha experiencia. También es notable el número de prácticas de traducción que se realizan, la disponibilidad de la Coordinación incluso fuera del horario establecido y el buen estado y la capacidad de las instalaciones para las asignaturas que requieren equipos informáticos.

Esa disponibilidad y atención por parte de la Coordinación de la que nos hablas, ¿ha sido igual de positiva durante tu estancia en Georgia?

Así es. Siempre conté con su apoyo y mantuve comunicación frecuente con el equipo durante mi estancia allí.

Teniendo en cuenta estas cualidades, ¿consideras que el MTCI es un máster capacitado para acoger alumnado extranjero?

Sin duda. Creo que este máster es idóneo para cualquiera que quiera dedicarse profesionalmente a la traducción. Claro que, en el caso del alumnado extranjero, siempre será más sencillo si tienen unas nociones mínimas de español.

A propósito del contacto con las lenguas. ¿Has tenido dificultades con los idiomas vehiculares de la UVigo?

Para nada. No supuso ningún obstáculo porque ya había tenido contacto con el gallego y el castellano antes, y entiendo fácilmente ambos idiomas.

Hablemos ahora de las oportunidades laborales. ¿Consideras que las diferentes asignaturas del MTCI resultan útiles y preparan al alumnado para su futuro profesional?

El objetivo del máster es formar a profesionales cualificados, y es algo que cumplen con creces, ya que el plan docente está muy orientado a la práctica. Sí que es cierto que a aquellos estudiantes que no tengan unos conocimientos básicos sobre Teoría de traducción puede costarles un poco más adaptarse, pero el profesorado es flexible y demuestra vocación. Quizás estaría bien implantar nuevas asignaturas optativas de estudios teóricos de traducción o traductología.

Y en el ámbito personal, ¿en qué crees que tu estancia en el extranjero te beneficiará en el mundo laboral?

Gracias a la gestión que llevó a cabo el MTCI para conseguir una beca Erasmus con destino Georgia para el alumnado he podido conocer cómo son las prácticas laborales en otras culturas, y eso siempre es positivo. En la Universidad de Batumi, por ejemplo, fue interesante ver cómo el profesorado traducía desde una perspectiva poscolonial que hasta entonces no conocía. Con todo lo que he aprendido, puedo afirmar que ahora tengo una mayor capacidad para gestionar las diferentes situaciones laborales que tenga que afrontar en el futuro.

¿Le recomendarías la UVigo a alguien que está pensando en hacer un Erasmus?

Claro. Entiendo que la falta de conocimientos en una lengua pueda suponer un obstáculo, pero el sistema de intercambio de la UVigo facilita el aprendizaje y permite superar esa barrera lingüística sin mayor dificultad. Quiero destacar esto porque los estudiantes que vienen de fuera no suelen tener clases de español durante su estancia. También dispone de cuotas reservadas para alumnado extranjero, una política que fomenta que la gente se matricule.

Y más concretamente, ¿recomendarías el Erasmus + que lleva a cabo el MTCI?

También, claro. Este programa de Erasmus hace que el máster sea todavía más completo. Ofrece grandes ventajas al alumnado, les da algo que los demás no tienen, y eso siempre marca la diferencia. Aprovecho la oportunidad para pedirle al MTCI que no deje de esforzarse para ofrecer más becas al alumnado.

Nos gustaría saber también cómo es tu vida social aquí. ¿Has podido conocer a otros/as alumnos/as erasmus? ¿Cómo es la convivencia con el resto del alumnado?

En la Universidade de Vigo hay muchos otros estudiantes extranjeros, y la convivencia es buena, pero sí que es verdad que al ser un máster es más complicado relacionarse. Y en Batumi era el único estudiante erasmus, quizás por la situación actual en Ucrania y su proximidad a Georgia.

Y en cuanto al futuro, intereses, personalidad, cultura y demás, ¿en qué ha cambiado esta experiencia tu perspectiva?

Sin duda, fortaleció mi interés por interactuar con gente de otros países; tanto que en el futuro espero estar viajando constantemente y conociendo otras culturas.

Excelente. Muchas gracias por tu paciencia y por la confianza que has depositado en este máster, esperamos que haya sido una buena experiencia. 

GL
Skip to content