EJE 1

TRADUCCIÓN E


INTERPRETACIÓN

EN LA ERA DIGITAL

COORDINADO POR JOSÉ YUSTE FRÍAS

image
image
image
image
image
image
image

Presentación


Son muchas las profesiones e industrias en las que el desarrollo de las nuevas tecnologías y la inteligencia artificial han provocado un enorme cambio en las tareas automatizables. El ejercicio profesional de la traducción e interpretación es una de esas actividades digitalizadas: hoy en día proliferan nuevas formas de trabajar en pantalla que, aparentemente, parecen otorgar mayor flexibilidad, colaboración y eficacia ante cualquier encargo real de traducción e interpretación.


Desde el seno del Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) de la Universidade de Vigo, organizamos este Congreso esperando recibir propuestas de reflexión y resultados prácticos sobre cómo capitalizar de manera positiva dicha (r)evolución digital tanto en la docencia universitaria como en el ejercicio profesional de la traducción y la interpretación, procurando no apartar la mirada puesta en tres objetivos:

Aumentar

los potenciales beneficios que aportan las tecnologías digitales y la inteligencia artificial tanto en la formación universitaria como en el ejercicio profesional de la traducción y la interpretación.

Identificar

los posibles límites de las nuevas tecnologías a la hora de Traducir e Interpretar en Medio Social (TIMS). Los ámbitos de sanidad, educación y justicia del servicio público necesitan, hoy más que nunca, el calor humano de la presencia (¿física o virtual?) de quien traduce e interpreta tanto a la persona que provee el servicio público como a la persona migrante alófona que recurre a él. ¿Las pantallas refuerzan o entorpecen la labor de quien ejerce de manera profesional la TIMS?

Advertir

de los riesgos reales que, para la formación de quien aspira a ser profesional de la traducción e interpretación, entraña el uso exclusivo de las pantallas


Todo ello con el fin primordial de describir la mutación conceptual de lo que significa traducir e interpretar en el siglo XXI. A continuación, presentamos un breve listado de los posibles temas que nos gustaría tratar en este primer eje del Congreso. El siguiente listado es, simplemente, orientativo y estamos abiertos a otras propuestas originales que pudiesen tratar cualquier aspecto de Traducción e Interpretación en la era digital:

RECURSOS PARA-TRADUCIR EN RED

HERRAMIENTAS DE CONTROL DE CALIDAD

RECURSOS PARA INTERPRETAR EN RED

Español