Videojuegos y [para]traducción

Videojuegos y [para]traducción: aproximación a la práctica localizadora La localización de videojuegos es un ámbito de gran relevancia en el mundo profesional actual, puesto que está creciendo prácticamente al mismo ritmo que la gran industria en la que se engloba, lo cual pone de manifiesto la necesidad de contar con profesionales conocedores de las complejidades…

Conferencia-Seminario sobre traducción y paratraducción de Tintín

Conferencia-Seminario sobre traducción y paratraducción de Tintín Actividad organizada por el Programa Doctoral T&P Fecha: 25/04/2018 Hora: 12.00 h Lugar: Salón de Actos de la FFT Dos días antes del cierre de la exposición titulada Del paratexto a la paratraducción: la colección de Tintín de Pedro Rey o cuando las imágenes cobran vida que durante las dos últimas…

Para-traducir Tintín o cuando las imágenes cobran vida

Para-traducir Tintín o cuando las imágenes cobran vida Exposición y conferencia sobre la colección de Tintín de Pedro Rey (Tintinófilo) Actividades organizadas por el Programa Doctoral T&P—UVigo—FFT Duración de la exposición: 16/04/2018–27/04/2018 Fecha de la conferencia: 25/04/2018 Hora de la conferencia: 11.00 h Lugar de la exposición: Vestíbulo de la FFT Lugar de la conferencia: Salón…

Apoyo en Responsabilidad de Comunicad de Internet

Apoio como Community Management Práctica Externa-204-18-0018 Tipo convocatoria: Prácticas extracurriculares Número vacantes: 2 Data Inicio Publicación: 6 de abril de 2018 Data Fin Publicación: 13 de abril de 2018 Empresa: Adiante Digital Lugar de traballo: Vigo Duración: 6 meses Remuneración: 183,97 €/mes Número de Horas Semanais: 20 horas Xornada completa: No Horario: De luns a venres catro horas diarias Funcións: Apoio como Community Management ( dar apoio…

Cien becas de excelencia de la Xunta de Galicia para jóvenes migrantes

El pasado lunes, 5 de marzo de 2018, se publicó en el Diario Oficial de Galicia (DOG) la convocatoria de cien (100) becas de excelencia destinadas a la juventud migrante gallega para cursar estudios de máster que se inicien en el año 2018 en una universidad gallega. Nuestro Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) figura en la lista…

Contrato laboral en el proyecto ILSA de la UVigo

El Decano de la Facultade de Filoloxía e Tradución de la UVigo, Luis Alonso Bacigalupe, uno de los miembros del proyecto Erasmus + KA203 denominado ILSA (Interlingual Live Subtitling for Access) que lidera el investigador Ramón y Cajal de la UVigo Pablo Romero-Fresco, acaba de reenviar hoy mismo, a toda la comunidad universitaria de la UVigo, un mensaje de correo electrónico…