Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»

Nos alegra comunicar que seguimos estrenado el año 2023 con la publicación de un nuevo libro T&P-MTCI-ETIV. En efecto, fruto del trabajo de coordinación desarrollado en la investigación y docencia en el seno del Grupo de Investigación y Programa Internacional de Doctorado Tradución & Paratradución (T&P), el Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– y el Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV), sin olvidar todas las experiencias acumuladas en nuestro último Congreso T&P, acaba de salir el libro titulado

L’apprentissage des langues à l’ère du numérique : quelques réflexions empiriques basées sur des projets pédagogiques

Ficha bibliográfica de la publicación

Yuste Frías, José, Sílvia Araújo, Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy y Ana Correia [dir.] (2023) L’apprentissage des langues à l’ère du numérique : quelques réflexions empiriques basées sur des projets pédagogiques, Berlín: Peter Lang.
ISBN 978-3-631-88918-3 (Print)_E-ISBN 978-3-631-88943-5 (E-PDF)_E-ISBN 978-3-631-88944-2 (EPUB)_DOI 10.3726/b20167

Résumé du livre

Ce volume constitue une base de réflexion pour quiconque s’intéresse à l’intégration des TICE dans le domaine de l’enseignement-apprentissage des langues. On y aborde, d’une part, les activités cognitives de l’apprenant de langues lorsqu’il est face à une situation d’apprentissage intégrant des compétences numériques, et, d’autre part, sont proposées des mises en application originales, adaptables à n’importe quelle langue, qui mobilisent les jeux vidéo, les réseaux sociaux, les e-portfolios ou bien encore le traitement automatique des langues comme dispositifs d’apprentissage. Les lecteurs pourront donc trouver des éléments de réflexion intéressants ainsi que des pistes d’utilisation du numérique.

Table des matières

LISTE DES AUTEURS …………………………………………………………………………………. 7

LISTE DES ÉDITEURS ………………………………………………………………………………… 9

José Yuste Frías, Sílvia Araújo, Emmanuel Bourgoin Vergondy et Ana Correia
Au seuil des TICE pour la didactique et la pédagogie des langues ……………… 11

Stéphanie Roussel
Les activités cognitives de l’apprenant de langues avec le numérique …………. 15

Ana María Cea Álvarez, Pedro Dono López, María Dolores Lerma Sanchis et Carlos Pazos-Justo
Feedback docente y autonomía en la enseñanza superior: resultados de una experiencia piloto en torno al uso del portafolio reflexivo de aprendizaje…………………………………………………………………………………………………. 33

Sara María Torres Outón
Uso de herramientas TIC en lengua extranjera por parte del alumnado de Ciencias de la Educación …………………………………………………………………………… 49

Rafaela Marques Rafael et Óscar Ferreiro-Vázquez
A expertise por interação como via de «mão tripla» na Hotelaria: qualidade da tradução, competência tradutória e competência comunicativa do trabalhador do hotel……………………………………………………….. 67

María Liliana Rubio Platero
L’intégration des TICE en cours de langues étrangères ………………………………. 83

María del Carmen Parra Simón
FLE 3.0, redes sociales y oralidad para hispanófonos …………………………………. 93

Sandra Figueiredo
Eficiência da aprendizagem de uma nova língua num sistema de mobile- assisted learning: uma app baseada na evidência científica ……………………… 109

Joffrey Caron
Favoriser l’engagement chez l’apprenant de FLE avec les jeux vidéo ………… 125

Ana Paula de Oliveira
Le Traitement Automatique des Langues: vers une possible informatisation de l’enseignement ?…………………………………………………………. 139

Emilio Neira Abuín
La méthode « Sintaxe classes grammaticales » …………………………………………. 153

Artigos relacionados

Nociones clave para-traducir entre la transtextualidad y la transmedialidad

Desde la Coordinación del Máster en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) –Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia y Máster Europeo en Tradución (EMT) de la Dirección General de Traducción de la Unión Europea– nos complace anunciar que el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) estará presente en el Congreso internacional GLOTECH 2024: ” Shaping…

Ler Máis
Entrevista TEF 2024: Lucía Traygo Cornejo

Que sentiches ao ser unha das 20 persoas seleccionadas de entre todos os mestrados da rede europea (EMT)? Dende o primeiro momento, sentín un profundo agradecemento polo grande equipo, a coordinación do MTCI, que fai posible este tipo de iniciativas, así como un forte compromiso para aproveitar esta oportunidade ao máximo. A idea de que…

Ler Máis
Cursos de formación previa

Cursos de formación previa de Memorias de Tradución: coñecementos básicos e Corrección lingüística e fundamentos da práctica tradutiva O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) 一Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia e Máster Europeo en Tradución (EMT) da Dirección Xeral de Tradución da Comisión Europea一continúa a ofrecer formación especializada para o desenvolvemento…

Ler Máis
Curso de transcreación

Dende a Coordinación do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) 一Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia e Máster Europeo en Tradución (EMT) da Dirección Xeral de Tradución da Unión Europea一 comprácenos anunciar que, dado o interese que suscitou a proposta no noso alumnado, este ano 2024-25 ofertaremos un curso de transcreación.  Como…

Ler Máis