_Viceversa. Revista galega de tradución_ recibe el premio Xela Arias

Viceversa. Revista galega de tradución recibe el premio Xela Arias

La Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI) ha concedido el Premio Xela Arias 2021 a la revista Viceversa. Revista galega de tradución editada por el Servizo de Publicacións de la Universidade de Vigo y coordinada por los docentes de nuestro Master en Traduction pour la Communication Internationale (MTCI) Alberto Álvarez Lugrís (Director de Viceversa) encargado de la materia Metodologías de la investigación et Ana Luna Alonso (Secretaria de Viceversa) encargada de la materia Traducción y servicios culturales.

El premio ha sido concedido como reconocimiento «ao traballo que fai esta publicación en relación coa teoría da tradución á nosa lingua e pola súa traxectoria». Y es que, desde 1995, han sido muchas las personas que han colaborado con la revista Viceversa ya sea como autores/as y/o revisores/as de los más de 400 artículos en los 21 números publicados hasta la fecha de hoy, ya sea como miembros en sus diferentes comités.

«Este premio alédanos por varios motivos: porque leva o nome de quen foi membro do Consello de redacción da revista ata o seu pasamento no ano 2003; porque neste ano 2021 o Día das letras galegas celebra a creación poética e tradutora de Xela Arias; porque nos próximos días sairá do prelo un libro coordinado por Viceversa con estudos sobre as traducións de Xela Arias.» Alberto et Ana dixerunt

Parabéns, Ana e Alberto !

Impactos de la noticia del premio en la prensa

  • DUVI 05/10/2021
    Premio Xela Arias á revista Viceversa
    “Polo traballo que fai en relación coa teoría da tradución á nosa lingua e pola súa traxectoria”
  • NÒS 05/10/2021
    Alberto Álvarez: “Recibir o premio Xela Arias foi un recoñecemento á revista e ao seu labor como tradutora”
    A revista Viceversa. Revista galega de tradución vén de recibir o Premio Xela Arias 2021, outorgado pola Asociación Galega de Profesionais da Tradución e a Interpretación. A publicación é editada polo Servizo de Publicacións da Universidade de Vigo e coordinada polos docentes da Facultade de Filoloxía e Tradución Alberto Álvarez Lugrís e Ana Luna Alonso. Polo seu consello de redacción pasaron persoeiros tan importantes das letras galegas como a propia Xela Arias ou o seu pai, Valentín Arias.
  • ATLÁNTICO 06/10/2021
    Os traductores outorgan o Premio Xela Arias a ‘Viceversa’
    A asociación profesional Agpti distingue á revista editada pola UVigo e coordinada polos docentes de Filoloxía e Tradución, Alberto Álvarez Lugrís e Ana Luna Alonso

 

Article similaire

Microcredencial: Inmersión inicial en cultura, lingua e comunicación coreana para negocios

Temos o pracer de anunciar a posta en marcha da microcredencial Inmersión inicial en cultura, lingua e comunicación coreana para negocios, unha formación inicial deseñada para ofrecer unha visión previa, rigorosa e contextualizada da Corea contemporánea. Esta proposta formativa está dirixida a estudantes, profesionais e persoas interesadas que se preparan para realizar estudos ou estadías…

En savoir plus
Do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional ao Parlamento Europeo: entrevista con Alba Rubio Alonso

Por que decidiches solicitar a bolsa Schuman do Parlamento Europeo e como te enteraches da convocatoria? Que esperabas aprender ou experimentar durante o teu período de prácticas? Dende a adolescencia, sempre sentín un especial interese polas culturas. Cando estudei o Grao en Linguas Estranxeiras e, posteriormente, o Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional, sabía…

En savoir plus
Aberta a inscrición na microcredencial «Tradución e dobraxe»

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional da Universidade de Vigo informa que puxo en marcha, a través do docente Xoán Montero, a microcredencial «Tradución e dobraxe», unha formación semipresencial de 3 ECTS pensada para iniciar o alumnado nas profesións de tradutor/a audiovisual e actor/actriz de dobraxe. Trátase dunha excelente oportunidade para achegarse ao…

En savoir plus