Luna Alonso, Ana

Professeure titulaire de l'Université

Département de Traduction et Linguistique

INFOS

Ana Luna Alonso est professeure titulaire au Département de Traduction et Linguistique de la Faculté de Philologie et de Traduction de la UVigo, où elle dispense des cours en licence, master et doctorat.

Elle a dirigé plusieurs thèses de doctorat, coordonné des cours et des conférences, organisé plusieurs symposiums et congrès internationaux sur la traduction et les politiques de traduction.

Elle est chercheuse au sein du groupe BITRAGA (Biblioteca da Tradución Galega) en BiFeGa. Elle a participé à plusieurs projets financés par le Ministère et la Xunta de Galicia en tant que PI et a collaboré à différents projets de recherche tels que CULTURFIL de l'USC, CRET de l'UB ou EACT de l'UAB.

EXPÉRIENCE ACADÉMIQUE

Depuis 1995-1996, elle est professeure titulaire au Département de Traduction et Linguistique à la Universidade de Vigo. Elle dispense plusieurs matières en licence de Traduction et Interprétation, ainsi qu'en Master en Traduction pour la Communication Internationale, qui a récemment obtenu la mention d'excellence par la Xunta de Galicia, et dans le programme doctoral de Traduction & Paratraduction. Elle est directrice du Diplôme de Spécialiste en Édition

MATIÈRES DISPENSÉES DANS LE MTCI
AXES DE RECHERCHE

Ses activités relatives aux Études de Traduction et d'Interprétation comprennent des études socioculturelles du contexte dans lequel s'effectue la traduction de et vers les langues minoritaires, l'histoire de la traduction et des personnes qui traduisent, l'analyse des flux de traduction et des politiques de traduction éditoriale dans lesquelles les perspectives de genre et du féminisme sont centrales. 

PUBLICATIONS
  • Luna-Alonso, Ana (2023). Escritoras gallegas paratraducidas en el espacio ibérico. Meta. Vol. 67, nº 3, décembre 2022, p. 623–645. DOI https://doi.org/10.7202/1100478
  • Luna-Alonso, Ana (2022). Circuítos paratraductivos. Escalas y peajes de escritoras gallegas. En Garrido Vilariño, Xoán Manuel & Yuste Frías, José (eds.) Traducción & Paratraducción: Líneas de investigación I. 197-212. 2022. Berlín: Peter Lang. https://www.peterlang.com/view/serial/SRSIK. ISBN: 978-3-631-81038-5
  • Luna-Alonso, Ana (2022). Ferias Internacionales del Libro. Liber y el invitado de honor: formulas y discursos. En Ferreiro Vázquez, Óscar (ed.) Avances en las realidades traductológicas: tecnología, ocio y sociedad a través del texto y del paratexto, Berlín: Peter Lang, 176- Berlín: Peter Lang. DOI 10.3726/b20227
  • Luna-Alonso, Ana (2022). Historia de la traducción – Ámbito gallego. Edición trilingüe (GAL-ES-EN). En Franco Aixelá, Javier & Ricardo Muñoz (eds.) Enciclopedia Traducción e Interpretación (ENTI). AIETI. https://www.aieti.eu/enti/galicia_SPA/ // http://www.aieti.eu/enciclopedia/ ISSN: 2951-6714.
  • Luna-Alonso, Ana (2022). Xela Arias en la traducción. Verso y recto. Revista de Traducció. Vol. 29: 115-136. ISSN: 1138-5790 (paper) 2014-9735 (digital) https://doi.org/10.5565/rev/quaderns.64
Álvarez Lugrís, Alberto
Bourgoin Vergondy, Emmanuel
Buxán Otero, Patricia
De Carlos Villamarin, Pablo
Del Pozo Triviño, Maribel
Domínguez Araújo, Lara
Fernández Carballo Calero, Pablo
Fernández Ocampo, Anxo
Ferreiro Vázquez, Óscar
Galanes Santos, Iolanda
Garrido Vilariño, Xoán
González Santamaría, Pedro
Gregori Sendra, Jessica
Hermida Ruibal, Ana
Louredo Casado, Sara
Luna Alonso, Ana
Méndez González, Ramón
Montero Domínguez, Xoán
Mourelo Pérez, Salvador
Ordóñez Puime, Amador
Sanchez Trigo, Elena
Sotelo Dios, Patricia
Torres Pérez, Francisco José
Yuste Frías, José
FR
Aller au contenu principal