Preme aquí para ver as materias de cada módulo:

  • Módulo A: cursar as 4 materias obrigatorias (24 créditos ECTS)
  • Módulos B1 y B2: Elixir, como mínimo, 5 materias (30 créditos ECTS) de calquera dos dous módulos
  • Módulo C (TFM): 6 créditos

Preme aquí para ver as materias de cada módulo.

Á Secretaría de Alumnado da Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT) da Universidade de Vigo.
Correo electrónico: posgraoxsh1@uvigo.es / Teléfonos: 986 130 220 / 986 130 221

Un mínimo de 18 ECTS e un máximo de 47 ECTS.

No momento de matricularte, cubrindo o Anexo IV de solicitude de matrícula a tempo parcial.

Todo o que precisas saber sobre a documentación e as condicións para poder matricularte (calendario, convocatorias, formularios, prezos, axudas e exencións) podes atopalo na Web da Universidade de Vigo.

  • Posuír un título universitario oficial español
  • Posuír un título universitario oficial expedido por unha institución de educación superior do Espazo Europeo de Educación Superior. 
  1. Licenciaturas ou graos en Tradución e Interpretación.
  2. Licenciaturas ou graos en Linguas Estranxeiras, Ciencias da Linguaxe ou calquera Filoloxía
  3. Licenciaturas ou graos en Antropoloxía Social e Cultural, Belas Artes, Ciencias da Información, Ciencias do Traballo, Ciencias Políticas e da Administración, Ciencias Políticas e Socioloxía, Comunicación Audiovisual, Dereito, Documentación, Economía, Estudos de Asia Oriental, Periodismo, Teoría da Literatura e Literatura Comparada, Publicidade e Relacións Públicas, Humanidades, Turismo, Administración e Dirección de Empresas, Filosofía, Historia, Xeografía, Socioloxía, Historia da Arte, Xestión e Administración Pública, Relacións Laborais, Traballo Social, Ciencias Empresariais.

Se é o teu caso, debes saber que:

  • Non precisas homologalo
  • A universidade comprobará previamente:

 – que estes títulos acreditan un nivel de formación equivalente aos seus correspondentes títulos españois 

 – que, no país expedidor, estes títulos autorizan o acceso a posgraos. 

Ten en conta que a Comisión Académica do Mestrado (CAM) poderá:

  • esixir que acredites ou xustifiques os teus coñecementos básicos en estudos de Tradución
  • comprobar, en calquera momento, as túas competencias lingüísticas reais na lingua estranxeira mediante unha entrevista persoal por videoconferencia. No caso do alumnado estranxeiro, avaliaranse as súas competencias en lingua española.