Conferencia: La traducción española de textos del «Teatro di Narrazione» de Ascanio Celestini y de cuentos populares de Giuseppe Pitrè

A profesora titular da UNED de Madrid, Marina Sanfilippo, impartirá a conferencia titulada La traducción española de textos del «Teatro di Narrazione» de Ascanio Celestini y de cuentos populares de Giuseppe Pitrè o vindeiro 05 de novembro ás 12:00 horas no Salón de Graos da FFT.

Marina Sanfilippo é profesora de Filoloxía Italiana na UNED. Doutorouse cunha tese sobre «El renacimiento de la narración oral en Italia y España (1985-2005)» coa que obtivo o premio extraordinario de doutoramento. Dende 2000 é presidenta da Asociación cultural Trécola, que se dedica á recompilación, estudo e difusión do patrimonio narrativo oral europeo. Dende 2006 é secretaria de Sigma, revista da Asociación española de semiótica e encargouse da coordinación e edición da sección monográfica do número 16 da revista, dedicada ao estado da cuestión sobre oralidade e narración entre o folclore, a literatura e o teatro.

Publicações relacionada

Microcredencial: Inmersión inicial en cultura, lingua e comunicación coreana para negocios

Temos o pracer de anunciar a posta en marcha da microcredencial Inmersión inicial en cultura, lingua e comunicación coreana para negocios, unha formación inicial deseñada para ofrecer unha visión previa, rigorosa e contextualizada da Corea contemporánea. Esta proposta formativa está dirixida a estudantes, profesionais e persoas interesadas que se preparan para realizar estudos ou estadías…

Ler mais
Do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional ao Parlamento Europeo: entrevista con Alba Rubio Alonso

Por que decidiches solicitar a bolsa Schuman do Parlamento Europeo e como te enteraches da convocatoria? Que esperabas aprender ou experimentar durante o teu período de prácticas? Dende a adolescencia, sempre sentín un especial interese polas culturas. Cando estudei o Grao en Linguas Estranxeiras e, posteriormente, o Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional, sabía…

Ler mais
Aberta a inscrición na microcredencial «Tradución e dobraxe»

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional da Universidade de Vigo informa que puxo en marcha, a través do docente Xoán Montero, a microcredencial «Tradución e dobraxe», unha formación semipresencial de 3 ECTS pensada para iniciar o alumnado nas profesións de tradutor/a audiovisual e actor/actriz de dobraxe. Trátase dunha excelente oportunidade para achegarse ao…

Ler mais