QUINTA EDICIÓN DOS PREMIOS EGERIA

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional está de noraboa. A alumna Claudia Iglesias consegue o premio Egeria 2018

Parabéns para Claudia Iglesias, unha das premiadas do campus de Vigo polo seu TFM titulado: O espazo público paratradutor das reivindicacións feministas transnacionais, e dirixido polo seu profesor Óscar Ferreiro, no Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI), sobre a poesía slam: unha arte urbana que consiste nunha competición entre composicións que se interpretan na rúa.

Iglesias explica que, aínda que o slam é un xénero moi desenvolvido noutros países como EEUU ou Francia, preferiu centrarse nos poemas de mulleres afrodescendentes brasileiras. O traballo “analiza a ideoloxía dende o punto de vista da tradución, no caso de existir traducións escritas, e da paratradución, a través dos elementos paratextuais presentes no espazo onde se producen estas interpretacións, normalmente a rúa ou a favela”. A finalidade é “observar até que punto as denuncias das desigualdades das slammers chegan ao público receptor, tanto nacional canto internacional”. Sobre o galardón, recoñece que é moi importante que a Unidade de Igualdade premie o esforzo que require un TFM e que fomente a investigación desde o punto de vista do xénero. “Na nosa Universidade contamos con grandes investigadoras nesta área e grazas aos seus artigos puiden formarme neste eido e escoller a temática do traballo”.

Máis no DUVI, no Faro de Vigo, e no Diario de Pontevedra

Artigos relacionados

Nociones clave para-traducir entre la transtextualidad y la transmedialidad

Desde la Coordinación del Máster en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) –Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia y Máster Europeo en Tradución (EMT) de la Dirección General de Traducción de la Unión Europea– nos complace anunciar que el Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P) estará presente en el Congreso internacional GLOTECH 2024: ” Shaping…

Ler Máis
Entrevista TEF 2024: Lucía Traygo Cornejo

Que sentiches ao ser unha das 20 persoas seleccionadas de entre todos os mestrados da rede europea (EMT)? Dende o primeiro momento, sentín un profundo agradecemento polo grande equipo, a coordinación do MTCI, que fai posible este tipo de iniciativas, así como un forte compromiso para aproveitar esta oportunidade ao máximo. A idea de que…

Ler Máis
Cursos de formación previa

Cursos de formación previa de Memorias de Tradución: coñecementos básicos e Corrección lingüística e fundamentos da práctica tradutiva O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) 一Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia e Máster Europeo en Tradución (EMT) da Dirección Xeral de Tradución da Comisión Europea一continúa a ofrecer formación especializada para o desenvolvemento…

Ler Máis
Curso de transcreación

Dende a Coordinación do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) 一Máster Universitario Excelente da Xunta de Galicia e Máster Europeo en Tradución (EMT) da Dirección Xeral de Tradución da Unión Europea一 comprácenos anunciar que, dado o interese que suscitou a proposta no noso alumnado, este ano 2024-25 ofertaremos un curso de transcreación.  Como…

Ler Máis