INFOS

Diplômé et Docteur en Philosophie et Lettres [Philologie Romaine (Français)] par la Universidad de Zaragoza, José Yuste Frías est professeur titulaire de l'Université au Département de Traduction et Linguistique de la Faculté de Philologie et Traduction de la Universidade de Vigo où il dispense depuis 1995, des cours en licence de traduction directe et inversée dans la combinaison français-espagnol-français et de Ortotipografía para-traducir (Revisión y corrección de textos) depuis 2004.

EXPÉRIENCE ACADÉMIQUE

Chercheur Principal (CP) du Groupe de Recherche Traduction & Paratraduction (T&P) de la Universidade de Vigo. Il dirige, gère et coordonne tant le Master en Traduction pour la Communication Internationale [MTCI] que le Diplôme de Spécialiste en Traduction pour l'Industrie Vidéoludique [ETIV] et le Doctorat en Traduction & Paratraduction [T&P] de la UVigo.

Il a animé des séminaires, des conférences, des discours et des communications lors d'événements scientifiques nationaux (Madrid, Barcelone, Séville, Vitoria-Gasteiz) et internationaux (France, Brésil, Portugal) en tant que professeur invité et CP du groupe de recherche T&P.

L'expérience accumulée au fil des ans lui a permis de participer occasionnellement en tant qu'évaluateur/censeur externe, et d'être membre du Conseil Scientifique de revues scientifiques internationales de renom dans le domaine de la traduction et de l'interprétation.

MATIÈRES DISPENSÉES DANS LE MTCI
AXES DE RECHERCHE

Spécialiste du symbole et de l'image en traduction, son enseignement en troisième cycle et ses recherches se focalisent dans les domaines professionnels de la traduction culturelle (directe et inversée) de bandes dessinées, livres pour enfants, livres d'art et textes touristiques, traduction publicitaire et, dans le domaine de la traduction à l'écran, de la traduction de jeux vidéo.

CP du Groupe de Recherche sur la Traduction et la Paratraduction (T&P), théoricien de la traduction, ses recherches sur la paratextualité l'ont amené à publier des réflexions pionnières sur l'importance de tout détail paratextuel dans l'édition finale des traductions et sur l'espace liminal qu'occupe toujours tout professionnel de la traduction et de l'interprétation qui se respecte, ayant initié, en théorie de la traduction, le courant traductologique de l'École de Vigo avec la création d'un nouveau terme traductologique : la notion de paratraduction.

Ses dernières publications sur l'identité et la traduction, qui développent les axes de recherche Métissage et Migration du Groupe T&P, sont révélatrices de la gestion de la diversité culturelle à l'heure du choc des civilisations.

PUBLICATIONS
  1. Yuste Frías, José et al. (2023) «Au seuil des TICE pour la didactique et la pédagogie des langues», en José Yuste Frías, Sílvia Araújo, Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy y Ana Correia [dir.] (2023) L’apprentissage des langues à l’ère du numérique : quelques réflexions empiriques basées sur des projets pédagogiques, Berlín: Peter Lang, pp. 11-14.
    ISBN 978-3-631-88918-3 (Print)_E-ISBN 978-3-631-88943-5 (E-PDF)_E-ISBN 978-3-631-88944-2 (EPUB)_DOI 10.3726/b20167
  2. Yuste Frías, José (2022c) «Leer para traducir», en Óscar Ferreiro Vázquez [ed.] Avances en las realidades traductológicas: tecnología, ocio y sociedad a través del texto y del paratexto, Berlín: Peter Lang, col. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation («Estudios sobre lenguas románicas y comunicación intercultural») dirigida por Gerd Wotjak, José Juan Batista Rodríguez y Dolores García-Padrón, vol. 176, pp. 49-67.
    ISSN 1436-1914_ISBN 978-3-631-80810-8 (Print)_E-ISBN 978-3-631-89074-5 (E-PDF)_E-ISBN 978-3-631-89075-2 (EPUB)_DOI 10.3726/b20227
  3. Yuste Frías, José (2022b) «Paratraducción: 16 años después. Bibliografía de los impactos científicos de la noción de paratraducción», en José Yuste Frías y Xoán Manuel Garrido Vilariño [eds.] Traducción & Paratraducción I. Líneas de investigación, Berlín: Peter Lang, Col. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation («Estudios sobre lenguas románicas y comunicación intercultural») dirigida por Gerd Wotjak, José Juan Batista Rodríguez y Dolores García-Padrón, Vol. 142, pp. 299-336.
    ISSN 1436-1914_ISBN 978-3-631-81038-5 (Print)_E-ISBN 978-3-631-81145-0 (E-PDF)_E-ISBN 978-3-631-81146-7 (EPUB)_DOI 10.3726/b16522
  4. Yuste Frías, José (2022a) «Teoría de la paratraducción», en José Yuste Frías y Xoán Manuel Garrido Vilariño [eds.] Traducción & Paratraducción I. Líneas de investigación, Berlín: Peter Lang, Col. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation («Estudios sobre lenguas románicas y comunicación intercultural») dirigida por Gerd Wotjak, José Juan Batista Rodríguez y Dolores García-Padrón, Vol. 142, pp. 29-64.
    ISSN 1436-1914_ISBN 978-3-631-81038-5 (Print)_E-ISBN 978-3-631-81145-0 (E-PDF)_E-ISBN 978-3-631-81146-7 (EPUB)_DOI 10.3726/b16522
  5. Garrido Vilariño, Manuel y José Yuste Frías (2022) «Traducción & Paratraducción (T&P). Mucho más que un grupo de investigación», en José Yuste Frías y Xoán Manuel Garrido Vilariño [eds.] Traducción & Paratraducción I. Líneas de investigación, Berlín: Peter Lang, Col. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation («Estudios sobre lenguas románicas y comunicación intercultural») dirigida por Gerd Wotjak, José Juan Batista Rodríguez y Dolores García-Padrón, Vol. 142, pp. 9-27.
    ISSN 1436-1914_ISBN 978-3-631-81038-5 (Print)_E-ISBN 978-3-631-81145-0 (E-PDF)_E-ISBN 978-3-631-81146-7 (EPUB)_DOI 10.3726/b16522
  6. Yuste Frías, José (2022b) «De la paratraduction / On paratranslation», Meta. Journal des traducteurs. Translators’ Journal, vol. 67, n.º 3: 497-693.
  7. Yuste Frías, José (2022a) «De la paratraduction / On paratranslation», Meta. Journal des traducteurs. Translators’ Journal, vol. 67, n.º 3: 497-693.
  8. Yuste Frías, José (2020b) «Traducir la identidad como mantequilla: el francés beur», Trabalhos em Linguística Aplicada (TLA). Publicado en papel el 29/07/2020 y en red el 14/08/2020, vol. 59, n.º 2: 1031-1046.
  9. Yuste Frías, José (2020a) «De la diversidad cultural a la transculturalidad. Traducción & paratraducción de la identidad», Trabalhos em Linguística Aplicada (TLA). Publicado en papel el 29/07/2020 y en red el 14/08/2020,  vol. 59, n.º 2: 878-882.
Abreu López, Lorena
Álvarez Lugrís, Alberto
Bourgoin Vergondy, Emmanuel
Buxán Otero, Patricia
De Carlos Villamarin, Pablo
Del Pozo Triviño, Maribel
Domínguez Araújo, Lara
Fernández Carballo Calero, Pablo
Fernández Ocampo, Anxo
Ferreiro Vázquez, Óscar
Galanes Santos, Iolanda
Garrido Vilariño, Xoán
González Santamaría, Pedro
Gregori Sendra, Jessica
Hermida Ruibal, Ana
Louredo Casado, Sara
Luna Alonso, Ana
Méndez González, Ramón
Montero Domínguez, Xoán
Mourelo Pérez, Salvador
Sanchez Trigo, Elena
Sotelo Dios, Patricia
Torres Pérez, Francisco José
Yuste Frías, José