Accès aux guides pédagogiques en galicien

 Accès aux guides pédagogiques en castillan

Technologies appliquées à la traduction

(Prof. Ana Hermida Ruibal et Prof. Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy)

L’UE « Technologies appliquées à la traduction » propose de découvrir les techniques et les outils actuels qui favorisent la productivité en traduction. L’unité commence par aborder la gestion de projets et le travail personnel. Les mémoires de traduction sont présentées, en faisant la distinction entre la Traduction Assistée par Ordinateur (TAO) et la traduction automatique. MemoQ est l’outil leader qui s'étudie en détail, de son installation aux fonctionnalités avancées comme la gestion de mémoire, la terminologie et le contrôle qualité. L’UE permet d'explorer ses caractéristiques, ses compatibilités et ses raccourcis clavier ; elle compare MemoQ à d'autres outils TAO et aborde l’établissement du tarif par rapport aux répétitions sur le marché professionnel. La gestion des mémoires de traduction, la terminologie et la qualité sont prises en main à travers Xbench. Cette formation permet aux étudiants de surfer et d'employer avec habileté les technologies émergentes dans le domaine de la traduction professionnelle.