logotyplogotyplogotyplogotyp
  • Inicio
  • Paratraduccion
  • Presentación
  • Admisión
  • Matrícula
  • Becas
  • Calendario
  • Actividades
  • Contacto
✕

2nd International Summer School in Translation Technology

KU Leuven (University of Leuven), Faculty of Arts – Campus Sint-Andries, Antwerp

4-8 September 2017

 

From the 4th until the 8th of September 2017, University of Leuven (KU Leuven) organises the 2nd International Translation Technology Summer School for language professionals who are looking for a practice-oriented and state-of-the-art introduction to translation and localisation processes, issues and tools.

In the last decades, technology has become an absolute necessity in meeting the global translation and communication needs. To increase their employability, the professionals selling translation services need to become tech-savvy and digital literate. The market offers a myriad of tools and resources that can be used in every step of the translation process: from the moment of quoting until the delivery step. But how can one know which tools and resources to include in their toolbox to optimise their translation/localisation workflow? During this one-week event, experienced trainers and experts from both the academic and the commercial world will answer this question through presentations, hands-on workshops, and use case scenarios.

Topics and components

How to set up your freelance translation business and market your services
Essential project management skills in the translation/localisation business
Terminology management and corpus query
Computer-assisted translation tools: desktop vs. cloud, commercial vs. open-source
Computer-assisted translation tools and exotic languages
Automatic speech recognition and CAT tools
Technical communication
Search engine optimisation
Website & software localisation
Machine translation and post-editing
Quality in translation
Train the trainers of translation technologies

Language of instruction and discussion

English

Maximum enrollment

40 participants

Deadline for enrollment

1 August 2017

Note: The registrations will close as soon as we have reached the maximum number of participants!

Certification

Certificate of attendance issued by the University of Leuven with 4 ECTS credits.

Venue

University of Leuven – Faculty of Arts
Campus Sint-Andries Antwerp
Sint-Andriesstraat 2
2000 Antwerp, Belgium

Tel: + 32 (0)3 502 15 00

All workshops will take place in the skills lab of campus Sint-Andries in Antwerp, where every computer is equipped with modern publishing and authoring tools (Microsoft Office Suite, Adobe Creative Suite, including InDesign and Photoshop), CAT tools (SDL Trados Studio 2015, Kilgray memoQ 2015, OmegaT, Memsource, MadCap Flare), terminology tools (SDL MultiTerm, i-Term), localisation tools (Adobe Dreamweaver, Microsoft Expression, Alchemy Catalyst, SDL Passolo, CoffeeCup, Yamagata QA Distiller), Machine Translation platform (KantanMT) and a subtitling system (SWIFT).

PROGRAMME COMMITTTEE

Ken de Wachter, Research Associate and CAT tools trainer

Prof. Isabelle Delaere, Translation and Technology Research Group

Prof. Kris Heylen, Postdoctoral Research Fellow

Prof. Hendrik Kockaert, Campus Dean

Shana Michiels, Coordinator of the Postgraduate Programme in Specialised Translation

Prof. Frieda Steurs, Terminology and Specialised Translation

Iulianna van der Lek-Ciudin, Research Associate and CAT tools trainer

Prof. Cornelia Wermuth, Head of the Translation and Technology Research group

ADVISORY BOARD

Birgitta Meex, Tekom Belgium

Raymund Prins, Director of Global Textware and treasurer of VViN

Rita Roggen, President BKVT/CBTI

Gabriele Sauberer, TermNet – International Network for Terminology

Angelika Zerfass, Zaac Translations Tools Consultancy

Máis información: http://www.arts.kuleuven.be/conference/transtech-summerschool

Alberto Álvarez Lugris
Alberto Álvarez Lugris

Entradas Relacionadas

03/10/2024

Coloquio sobre investigación


Read more
05/09/2024

Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo


Read more
30/12/2023

A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol


Read more

Comments are closed.

Más Información

  • Profesorado
  • Alumnado
  • Tesis Doctorales T&P
  • Lineas de Investigación T&P
  • Grupo de investigación T&P
  • Blogs de Investigación T&P
  • Máster MTCI
  • Título Propio ETIV
  • CAPD
  • EIDO
  • Documentos
  • Becas
  • Movilidad
  • Preguntas frecuentes
  • Guía da Biblioteca universitaria

Becas

  • Bolsas de Mobilidade para o alumnado de Doutoramento, 2020/2021
    16/07/2021
  • Bolsas de formación do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación e Humanidades
    03/07/2019
  • Axudas para participación en feiras e festivais internacionais do sector do libro
    12/05/2019
  • Convocatorias de prazas de lingua e literatura galega e bolsas en planificación sociolingüística
    13/03/2019
  • Conferencia de presentación das bolsas Fulbright
    05/03/2019

Entradas del Blog

  • Coloquio sobre investigación
    03/10/2024
  • Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo
    05/09/2024
  • A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol
    30/12/2023
  • Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»
    15/03/2023
  • Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»
    27/02/2023

Archivos

  • octubre 2024 (1)
  • septiembre 2024 (1)
  • diciembre 2023 (1)
  • noviembre 2023 (34)
  • marzo 2023 (1)
  • febrero 2023 (2)
  • enero 2023 (2)
  • octubre 2022 (3)
  • julio 2022 (3)
  • junio 2022 (1)
  • mayo 2022 (7)
  • abril 2022 (9)
  • febrero 2022 (2)
  • enero 2022 (3)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (5)
  • mayo 2021 (2)
  • marzo 2021 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • abril 2020 (2)
  • marzo 2020 (2)
  • febrero 2020 (1)
  • noviembre 2019 (1)
  • octubre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (2)
  • julio 2019 (2)
  • mayo 2019 (4)
  • abril 2019 (1)
  • marzo 2019 (6)
  • febrero 2019 (2)
  • enero 2019 (6)
  • noviembre 2018 (2)
  • octubre 2018 (4)
  • septiembre 2018 (1)
  • julio 2018 (2)
  • junio 2018 (8)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (3)
  • marzo 2018 (4)
  • febrero 2018 (6)
  • enero 2018 (3)
  • diciembre 2017 (2)
  • noviembre 2017 (5)
  • octubre 2017 (2)
  • septiembre 2017 (5)
  • julio 2017 (14)
  • junio 2017 (29)
  • mayo 2017 (32)
  • abril 2017 (29)
  • marzo 2017 (35)
  • febrero 2017 (35)
  • enero 2017 (2)
  • diciembre 2016 (1)

Etiquetas

  • acreditación
  • ACSUG
  • actividades formnativas
  • activismo feminista
  • Adrián Suárez Mouriño
  • Advancing Translation Studies
  • AGAPTI
  • AGPTI
  • Aida Cordeiro
  • AIETI
Traduccion & Paratraduccion - Universidade de Vigo - 2017
[contact-form-7 id="16" title="Contact form 1"]