logotyplogotyplogotyplogotyp
  • Inicio
  • Paratraduccion
  • Presentación
  • Admisión
  • Matrícula
  • Becas
  • Calendario
  • Actividades
  • Contacto
✕

Dentro do marco das actividades académicas do Programa Internacional de Doutoramenteo Tradución & Paratradución (T&P) e do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA–, o próximo martes, 25 de outubro de 2022, ás 11.00 h e no Salón de Graos da Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT) da Universidade de Vigo, Ana Belén Varela Miño impartirá a conferencia titulada

A tradución xurídica en Galego. O/a tradutor/a intérprete da Administración de xustiza

Coma sempre, esperamos a vosa presenza física no acto. Para aquelas persoas que non poidan asistir, basta con premer aquí para que poidan descargar o PDF interactivo que permite o seguemento telemático do acto.

Bionota da conferenciante

Licenciada en Tradución e Interpretación pola Universidade de Vigo na combinación lingüística inglés, francés e galego (1996-2001), Ana Belén Varela Miño, ten o Certificado de nivel C1 de portugués e ciclo elemental e superior de inglés e galego da EOI de Ferrol. É Tradutora e intérprete xurada de inglés-galego-inglés e Tradutora xurada de galego-castelán-galego.

Desde setembro de 2002 ata a actualidade, é tradutora e intérprete da Administración de Xustiza con destino no Equipo Lingüístico do Tribunal Superior de Xustiza de Galicia cun período dun ano con destino provisional na Audiencia Provincial de Lugo. As funcións deste posto son a tradución, nomeadamente do castelán ao galego e viceversa, aínda que tamén de portugués, de resolucións xudiciais, leis e outros documentos, así como de memorias das actividades xudiciais de fiscalía, tribunais e xulgados de Galicia; interpretación simultánea en determinados actos xudiciais, como o xuízo do Prestige; tradución ao galego dos modelos do sistema informático da Administración de Xustiza (Minerva), elaboración de glosarios, asesoramento en cuestións lingüísticas ao persoal ao servizo da administración de xustiza.

Ana Belén Varela Miño é autora de diversos traballos de tradución e revisión, principalmente audiovisual, guións para a dobraxe e o subtitulado. Na súa faceta profesional de tradutora literaria fixo a tradución do libro Berenice e outros relatos de Edgar Allan Poe para a editorial Ir Indo; traduciu tamén varios contos de Viginia Woolf, publicados na Biblioteca Virtual (Bivir). É tamén tradutora ao castelán de diversos poemas de Antía Otero que viron a luz en varias antoloxías e revistas especializadas.

Foi a gañadora do XXI Certame Francisco Añón co poemario Asombrario en 2017, publicado polo Concello de Outes, e do VI Premio Gonzalo López Abente no 2019, por Onde nacen as hedras, publicado por Xerais.

J.Y.F.

José Yuste Frías
José Yuste Frías

Entradas Relacionadas

03/10/2024

Coloquio sobre investigación


Read more
05/09/2024

Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo


Read more
30/12/2023

A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol


Read more

Comments are closed.

Más Información

  • Profesorado
  • Alumnado
  • Tesis Doctorales T&P
  • Lineas de Investigación T&P
  • Grupo de investigación T&P
  • Blogs de Investigación T&P
  • Máster MTCI
  • Título Propio ETIV
  • CAPD
  • EIDO
  • Documentos
  • Becas
  • Movilidad
  • Preguntas frecuentes
  • Guía da Biblioteca universitaria

Becas

  • Bolsas de Mobilidade para o alumnado de Doutoramento, 2020/2021
    16/07/2021
  • Bolsas de formación do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación e Humanidades
    03/07/2019
  • Axudas para participación en feiras e festivais internacionais do sector do libro
    12/05/2019
  • Convocatorias de prazas de lingua e literatura galega e bolsas en planificación sociolingüística
    13/03/2019
  • Conferencia de presentación das bolsas Fulbright
    05/03/2019

Entradas del Blog

  • Coloquio sobre investigación
    03/10/2024
  • Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo
    05/09/2024
  • A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol
    30/12/2023
  • Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»
    15/03/2023
  • Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»
    27/02/2023

Archivos

  • octubre 2024 (1)
  • septiembre 2024 (1)
  • diciembre 2023 (1)
  • noviembre 2023 (34)
  • marzo 2023 (1)
  • febrero 2023 (2)
  • enero 2023 (2)
  • octubre 2022 (3)
  • julio 2022 (3)
  • junio 2022 (1)
  • mayo 2022 (7)
  • abril 2022 (9)
  • febrero 2022 (2)
  • enero 2022 (3)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (5)
  • mayo 2021 (2)
  • marzo 2021 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • abril 2020 (2)
  • marzo 2020 (2)
  • febrero 2020 (1)
  • noviembre 2019 (1)
  • octubre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (2)
  • julio 2019 (2)
  • mayo 2019 (4)
  • abril 2019 (1)
  • marzo 2019 (6)
  • febrero 2019 (2)
  • enero 2019 (6)
  • noviembre 2018 (2)
  • octubre 2018 (4)
  • septiembre 2018 (1)
  • julio 2018 (2)
  • junio 2018 (8)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (3)
  • marzo 2018 (4)
  • febrero 2018 (6)
  • enero 2018 (3)
  • diciembre 2017 (2)
  • noviembre 2017 (5)
  • octubre 2017 (2)
  • septiembre 2017 (5)
  • julio 2017 (14)
  • junio 2017 (29)
  • mayo 2017 (32)
  • abril 2017 (29)
  • marzo 2017 (35)
  • febrero 2017 (35)
  • enero 2017 (2)
  • diciembre 2016 (1)

Etiquetas

  • acreditación
  • ACSUG
  • actividades formnativas
  • activismo feminista
  • Adrián Suárez Mouriño
  • Advancing Translation Studies
  • AGAPTI
  • AGPTI
  • Aida Cordeiro
  • AIETI
Traduccion & Paratraduccion - Universidade de Vigo - 2017
[contact-form-7 id="16" title="Contact form 1"]