logotyplogotyplogotyplogotyp
  • Inicio
  • Paratraduccion
  • Presentación
  • Admisión
  • Matrícula
  • Becas
  • Calendario
  • Actividades
  • Contacto
✕

Xornada «Tomamos o pulso ao mercado da interpretación en Galiza»

Xornada organizada pola AGPTI, Asociación galega de profesionais da tradución e da interpretación.

As profesionais da interpretación que forman parte da AGPTI están a detectar nos últimos tempos unhas determinadas mudanzas no mercado desta profesión en Galiza. Por iso, decidimos xuntarnos e procurar a colaboración da Universidade de Vigo para dar forma a unhas xornadas nas que todos os axentes implicados na interpretación poidamos debater e conversar sobre o estado da profesión, as mellores prácticas (e non tan boas), as necesidades de quen contrata estes servizos e como podemos traballar conxuntamente pensando nun futuro sostíbel para quen se dedica profesionalmente á interpretación na nosa terra, mais tamén para que as entidades e empresas contratantes e as xestoras poidan falar directamente coas persoas que poñen en práctica este servizo.

Moitas veces ten chegado á AGPTI a idea de que, nos últimos anos, hai quen organiza congresos nas principais cidades galegas e está a contar con profesionais que veñen de fóra, ou escoitamos que os prezos dos servizos están a descender de xeito dramático. Estas dúas informacións son preocupantes por si soas mais, de feito, tamén son contraditorias. Como asociación implicada co futuro da nosa profesión, preocúpanos que esta mudanza do mercado poida ter consecuencias negativas sobre a súa calidade e estabilidade. Por iso queremos entender os motivos e procurar o xeito de que tanto as persoas que estudan na Universidade de Vigo como as que teñen anos de experiencia poidan exercer o seu traballo dun xeito digno.

Esta xornada de traballo terá lugar no salón de actos da Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo o vindeiro 5 de febreiro de 2019, das 9.30 ás 14.00. O programa consiste en dúas mesas redondas:

09.30 Presentación.

Iria Taibo (presidenta da Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación) e Luis Alonso (profesor de interpretación e decano da Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo).

10.00-11:30 Mesa redonda 1 – As empresas de interpretación e de organización de eventos e os clientes finais

Convidamos as axencias de tradución e interpretación e as empresas organizadoras de eventos a falaren de como ven o mercado na actualidade, tanto aquelas que fan de intermediarias entre clientela final e intérpretes coma os propios clientes finais. O obxectivo é falarmos de novos axentes que comezan a introducirse neste sector e de como consideran as participantes que isto está a mudar o seu xeito de traballar e as condicións de traballo para as e os profesionais, ademais de coñecer as principais problemáticas e necesidades deste sector na actualidade e a súa relación con esta industria.

Interveñen: Aída Cordeiro (CEO de Attesor Traducción y Comunicación), Elena Martín (xerente de Nartran Translations), Ana Trevisani (presidenta de OPC Galicia) e Belén Vallina (xerente da Fundación Vigo Convention Bureau).
Modera: Lara Domínguez (intérprete de conferencias e doutora en Interpretación)

11.30-12.00 Pausa

12.00-13:30 Mesa redonda 2 – As profesionais da interpretación

Queremos falar da situación actual da profesión, non só para queixármonos (que tamén, se é preciso), senón para facer propostas desde o punto de vista das caras visíbeis da interpretación, e das persoas que están máis en contacto con todos os axentes implicados. Queremos saber cara onde tiraría a interpretación en Galiza (e en galego), se das profesionais dependese.

Interveñen: Iria Castro, María Reimóndez, Michael Skinner e Tania Souto.
Modera: Luis Alonso (profesor de interpretación e decano da Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo).

14.00 Conclusións.

Lara Santos (intérprete de conferencias e vogal de Interpretación da AGPTI).

Inscrición obrigatoria e gratuíta ata o día 1 de febreiro en https://goo.gl/forms/cCS8lm5TESp5385y2. Entregarase un certificado de asistencia a quen o solicite no momento da inscrición.

Organizan: 

AGPTI (Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación)

Universidade de Vigo

Colaboran:

Bitraga (Biblioteca de tradución galega)

BiFeGa: Grupo de Investigación en Estudos Literarios e Culturais, Tradución e Interpretación

Programa de doutoramento en Tradución e paratraducion T&P

Vicerreitoría de Extensión Universitaria

Alberto Álvarez Lugris
Alberto Álvarez Lugris

Entradas Relacionadas

03/10/2024

Coloquio sobre investigación


Read more
05/09/2024

Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo


Read more
30/12/2023

A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol


Read more

Comments are closed.

Más Información

  • Profesorado
  • Alumnado
  • Tesis Doctorales T&P
  • Lineas de Investigación T&P
  • Grupo de investigación T&P
  • Blogs de Investigación T&P
  • Máster MTCI
  • Título Propio ETIV
  • CAPD
  • EIDO
  • Documentos
  • Becas
  • Movilidad
  • Preguntas frecuentes
  • Guía da Biblioteca universitaria

Becas

  • Bolsas de Mobilidade para o alumnado de Doutoramento, 2020/2021
    16/07/2021
  • Bolsas de formación do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación e Humanidades
    03/07/2019
  • Axudas para participación en feiras e festivais internacionais do sector do libro
    12/05/2019
  • Convocatorias de prazas de lingua e literatura galega e bolsas en planificación sociolingüística
    13/03/2019
  • Conferencia de presentación das bolsas Fulbright
    05/03/2019

Entradas del Blog

  • Coloquio sobre investigación
    03/10/2024
  • Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo
    05/09/2024
  • A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol
    30/12/2023
  • Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»
    15/03/2023
  • Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»
    27/02/2023

Archivos

  • octubre 2024 (1)
  • septiembre 2024 (1)
  • diciembre 2023 (1)
  • noviembre 2023 (34)
  • marzo 2023 (1)
  • febrero 2023 (2)
  • enero 2023 (2)
  • octubre 2022 (3)
  • julio 2022 (3)
  • junio 2022 (1)
  • mayo 2022 (7)
  • abril 2022 (9)
  • febrero 2022 (2)
  • enero 2022 (3)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (5)
  • mayo 2021 (2)
  • marzo 2021 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • abril 2020 (2)
  • marzo 2020 (2)
  • febrero 2020 (1)
  • noviembre 2019 (1)
  • octubre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (2)
  • julio 2019 (2)
  • mayo 2019 (4)
  • abril 2019 (1)
  • marzo 2019 (6)
  • febrero 2019 (2)
  • enero 2019 (6)
  • noviembre 2018 (2)
  • octubre 2018 (4)
  • septiembre 2018 (1)
  • julio 2018 (2)
  • junio 2018 (8)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (3)
  • marzo 2018 (4)
  • febrero 2018 (6)
  • enero 2018 (3)
  • diciembre 2017 (2)
  • noviembre 2017 (5)
  • octubre 2017 (2)
  • septiembre 2017 (5)
  • julio 2017 (14)
  • junio 2017 (29)
  • mayo 2017 (32)
  • abril 2017 (29)
  • marzo 2017 (35)
  • febrero 2017 (35)
  • enero 2017 (2)
  • diciembre 2016 (1)

Etiquetas

  • acreditación
  • ACSUG
  • actividades formnativas
  • activismo feminista
  • Adrián Suárez Mouriño
  • Advancing Translation Studies
  • AGAPTI
  • AGPTI
  • Aida Cordeiro
  • AIETI
Traduccion & Paratraduccion - Universidade de Vigo - 2017
[contact-form-7 id="16" title="Contact form 1"]