Así se tradujo «Divinity: Original Sin – Enhanced Edition» al español

Así se tradujo «Divinity: Original Sin – Enhanced Edition» al español

Desde el canal de Youtube PetisoperíasAlba Calvo Porrúa (Pixie) y Ramón Méndez González (Dixie), junto con el equipo formado por Josué Monchan, Francisco Molina, David Martínez, Diego Parra, Diana Novoa y los revisores Fernando Moreiras e Curri Barceló, nos cuentan, en primera persona, las experiencias vividas a lo largo de la traducción al español del videojuego Divinity: Original Sin – Enhanced Edition. Un juego de rol de Larian Studios que trajo consigo infinidad de complicaciones a la hora de localizarlo al español. Medio millón de palabras para traducir el videojuego, revisarlo y testearlo en sólo dos meses. ¿Cómo traducir infinidad de objetos, listas de armas, descripciones de magias y habilidades?, ¿cómo traducir los códigos?, ¿cómo adaptar el especial registro de lengua inglesa utilizado?, ¿cómo traducir y adaptar las referencias culturales a los Monty Python?, ¿cómo traducir y adapatar el lenguaje orco?

Si quieres averiguar las respuestas a las susodichas preguntas y, sobre todo, si quieres saber cómo se debe trabajar en equipo en la traducción de videojuegos (a pesar de todos los contratiempos y problemas personales que tuvieron que solucionar), escucha con atención este vídeo en el que se te ofrece en pantalla una auténtica transferencia de conocimiento.

Publicações relacionada

Doble titulación UVigo-UniPA desde el MTCI

Desde la coordinación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICA y EUROPEAN MASTER’S IN TRANSLATION (EMT)–  nos llena de orgullo anunciar que, a partir del curso académico 2024-2025, nuestro alumnado tendrá la posibilidad de obtener una doble titulación gracias al convenio que han firmado el Rector…

Ler mais
O MTCI é EMT ( Mestrado Europeu em Tradução)

Excelencia europea para el MTCI Desde la coordinación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– tenemos el placer de anunciar que nuestro máster acaba de conseguir el sello de calidad de MÁSTER EUROPEO EN TRADUCCIÓN que otorga la Dirección General de la Traducción de la Unión…

Ler mais
Premio ETIV-UVigo «Manolo Ramos» al mejor trabajo de investigación

Los Premios ETIV-UVigo a la localización de videojuegos son unos galardones institucionales promovidos por el Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV) dentro de la formación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE DA XUNTA DE GALICIA– de la Universidade de Vigo. Estos premios nacieron…

Ler mais
Mentorías MTCI

Hace tres años, el 13 de agosto de 2021, la Xunta de Galicia otorgó la mención de excelencia a nuestro Máster Universitario en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) que impartimos en la Facultade de Filoloxía e Tradución (FFT) de la Universidade de Vigo (UVigo). A fecha de hoy el MTCI sigue siendo el único máster…

Ler mais