O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional consolídase como referente internacional cunha avalancha de solicitudes e lidera a demanda en Humanidades

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI) volve acadar un fito sen precedentes ao recibir, un ano máis, unha auténtica avalancha de solicitudes de preinscrición, consolidándose como o máster máis demandado dentro da área de Humanidades da UVigo na convocatoria actual.

Con aproximadamente cen solicitudes rexistradas, este máster universitario —distinguido pola Xunta de Galicia como Máster Universitario Excelente e pertencente á prestixiosa rede European Master’s in Translation (EMT) da Dirección Xeral de Tradución (DXT) da Comisión Europea— reafirma o seu liderado e prestixio tanto a nivel nacional como internacional.

O interese xerado traspasa fronteiras: as candidaturas chegaron de lugares tan diversos como Panamá, Cuba, Venezuela, Brasil, Suecia, Turquía, Portugal, Italia, Arxentina, alén das catro esquinas de España entre moitos outros, evidenciando a proxección global e o recoñecemento internacional dunha titulación que se consolida como un referente no eido da tradución especializada, a comunicación multilingüe e a formación intercultural.

Como proba visual deste impacto global, o mapamundi interactivo multilingüe dispoñible na páxina de inicio desta web (en galego, español, inglés, francés e portugués)  continuará sumando zonas vermellas, marcando os países de procedencia do noso alumnado e facendo visible, a golpe de clic, a expansión internacional dun máster que cruza océanos e culturas.

Este éxito rotundo é resultado do compromiso continuado coa excelencia académica, a innovación docente e a conexión directa co mercado profesional europeo e internacional da tradución. Un ano máis, o Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional demostra que a calidade, o prestixio e a internacionalización seguen sendo a súa mellor carta de presentación.

Artigos relacionados

Activar espazos, crear públicos: un obradoiro para repensar a cultura como motor de cidade

O Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional pon en marcha o obradoiro «Activar espazos, crear públicos. Impacto, cidade e sostibilidade», unha proposta formativa intensiva e de carácter práctico impartida pola xestora cultural Patricia Verdial Garay. Este obradoiro nace coa vocación de ofrecer ao estudantado ferramentas reais para deseñar, activar e avaliar programas públicos en…

Ler Máis
Microcredencial: Inmersión inicial en cultura, lingua e comunicación coreana para negocios

Temos o pracer de anunciar a posta en marcha da microcredencial Inmersión inicial en cultura, lingua e comunicación coreana para negocios, unha formación inicial deseñada para ofrecer unha visión previa, rigorosa e contextualizada da Corea contemporánea. Esta proposta formativa está dirixida a estudantes, profesionais e persoas interesadas que se preparan para realizar estudos ou estadías…

Ler Máis
Do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional ao Parlamento Europeo: entrevista con Alba Rubio Alonso

Por que decidiches solicitar a bolsa Schuman do Parlamento Europeo e como te enteraches da convocatoria? Que esperabas aprender ou experimentar durante o teu período de prácticas? Dende a adolescencia, sempre sentín un especial interese polas culturas. Cando estudei o Grao en Linguas Estranxeiras e, posteriormente, o Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional, sabía…

Ler Máis