logotyplogotyplogotyplogotyp
  • Inicio
  • Paratraduccion
  • Presentación
  • Admisión
  • Matrícula
  • Becas
  • Calendario
  • Actividades
  • Contacto
✕

CFP – XXXVII SEMANA DO TRADUTOR II SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE TRADUÇÃO

Temos o prazer de anunciar a realização da XXXVII Semana do Tradutor e do II Simpósio Internacional de Tradução (SIT), que acontecerão de 25 a 29 de setembro de 2017 na Universidade Estadual Paulista (UNESP) em São José do Rio Preto (SP – Brasil).

A Semana do Tradutor é uma reunião científica realizada anualmente desde 1980 e congrega pesquisadores, profissionais e estudantes com o objetivo de intensificar o diálogo e o intercâmbio de experiências entre todos aqueles que se dedicam aos estudos da tradução.

Em continuidade à dimensão internacional do evento iniciada em 2014, será realizado, simultaneamente, o II Simpósio Internacional de Tradução que procurará reunir pesquisadores e profissionais da área de diferentes partes do mundo.

Com o tema “Expressões e impressões da diferença”, os eventos acolherão propostas que discutam a problemática da diferença no contexto dos estudos da tradução, em suas vertentes teóricas, práticas e analíticas. Pretende-se fomentar discussões que perpassem os mais diversos campos interessados na questão da tradução: do mundo acadêmico ao mercado de trabalho, das abordagens mais descritivas e prescritivas acerca da tradução aos questionamentos abertos pelo pensamento pós-moderno, de uma visada mais prática a uma reflexão mais epistemológica.

Trata-se, assim, de pensar a tradução em sua diversidade linguística, cultural, política e econômica, abarcando diferentes conceitos e análises numa visão que aposta na tradução como expressão da diferença que lhe é indissociável.

As áreas temáticas que deverão orientar as propostas de comunicação a serem encaminhadas à Comissão Organizadora do evento são as seguintes:

  • Práticas Profissionais de Tradução;
  • Tradução e Ciências do Léxico;
  • Tradução, Tecnologias e Corpora;
  • Teoria e Crítica de Tradução;
  • Ensino de Tradução;
  • Tradução e Literatura;
  • Tradução Audiovisual;
  • Tradução, Interpretação e Língua de Sinais;
  • Historiografia da Tradução;
  • Tradução, Cultura e Diferença;
  • Estudos da Interpretação.

Serão aceitos trabalhos – apresentações de pesquisas em andamento ou concluídas – na forma de painel e comunicação individual. As instruções para envio das propostas serão divulgadas oportunamente, junto com o lançamento oficial da página eletrônica do evento. A submissão de resumos ocorrerá a partir de fevereiro de 2017.

Os trabalhos poderão ser apresentados em português, espanhol, inglês, italiano e francês.

Máis información: zavaglia@ibilce.unesp.br

Alberto Álvarez Lugris
Alberto Álvarez Lugris

Entradas Relacionadas

03/10/2024

Coloquio sobre investigación


Read more
05/09/2024

Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo


Read more
30/12/2023

A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol


Read more

Comments are closed.

Más Información

  • Profesorado
  • Alumnado
  • Tesis Doctorales T&P
  • Lineas de Investigación T&P
  • Grupo de investigación T&P
  • Blogs de Investigación T&P
  • Máster MTCI
  • Título Propio ETIV
  • CAPD
  • EIDO
  • Documentos
  • Becas
  • Movilidad
  • Preguntas frecuentes
  • Guía da Biblioteca universitaria

Becas

  • Bolsas de Mobilidade para o alumnado de Doutoramento, 2020/2021
    16/07/2021
  • Bolsas de formación do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación e Humanidades
    03/07/2019
  • Axudas para participación en feiras e festivais internacionais do sector do libro
    12/05/2019
  • Convocatorias de prazas de lingua e literatura galega e bolsas en planificación sociolingüística
    13/03/2019
  • Conferencia de presentación das bolsas Fulbright
    05/03/2019

Entradas del Blog

  • Coloquio sobre investigación
    03/10/2024
  • Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo
    05/09/2024
  • A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol
    30/12/2023
  • Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»
    15/03/2023
  • Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»
    27/02/2023

Archivos

  • octubre 2024 (1)
  • septiembre 2024 (1)
  • diciembre 2023 (1)
  • noviembre 2023 (34)
  • marzo 2023 (1)
  • febrero 2023 (2)
  • enero 2023 (2)
  • octubre 2022 (3)
  • julio 2022 (3)
  • junio 2022 (1)
  • mayo 2022 (7)
  • abril 2022 (9)
  • febrero 2022 (2)
  • enero 2022 (3)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (5)
  • mayo 2021 (2)
  • marzo 2021 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • abril 2020 (2)
  • marzo 2020 (2)
  • febrero 2020 (1)
  • noviembre 2019 (1)
  • octubre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (2)
  • julio 2019 (2)
  • mayo 2019 (4)
  • abril 2019 (1)
  • marzo 2019 (6)
  • febrero 2019 (2)
  • enero 2019 (6)
  • noviembre 2018 (2)
  • octubre 2018 (4)
  • septiembre 2018 (1)
  • julio 2018 (2)
  • junio 2018 (8)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (3)
  • marzo 2018 (4)
  • febrero 2018 (6)
  • enero 2018 (3)
  • diciembre 2017 (2)
  • noviembre 2017 (5)
  • octubre 2017 (2)
  • septiembre 2017 (5)
  • julio 2017 (14)
  • junio 2017 (29)
  • mayo 2017 (32)
  • abril 2017 (29)
  • marzo 2017 (35)
  • febrero 2017 (35)
  • enero 2017 (2)
  • diciembre 2016 (1)

Etiquetas

  • acreditación
  • ACSUG
  • actividades formnativas
  • activismo feminista
  • Adrián Suárez Mouriño
  • Advancing Translation Studies
  • AGAPTI
  • AGPTI
  • Aida Cordeiro
  • AIETI
Traduccion & Paratraduccion - Universidade de Vigo - 2017
[contact-form-7 id="16" title="Contact form 1"]