logotyplogotyplogotyplogotyp
  • Inicio
  • Paratraduccion
  • Presentación
  • Admisión
  • Matrícula
  • Becas
  • Calendario
  • Actividades
  • Contacto
✕

Corpus Semiotics: Reassessing Context University of Manchester

Conference Room (C1. 18), Ellen Wilkinson Building, The University of Manchester

5 June 2017

In association with DH@Manchester

Keynote Speaker: Professor Svenja Adolphs (University of Nottingham)

Corpus analysis, in the tradition of Firth, Halliday and Sinclair, proceeds from the assumption that meaning arises from language in use, rather than language as an abstract system of relations, and hence that context is central to the interpretation of patterns revealed through the use of various tools of corpus analysis, especially concordancing software. Arguably, however, the definition of ‘context’ has so far been rather restrictive.

The problem most clearly surfaces in cases where the preparatory work for the construction of a corpus is particularly laborious. Corpora of spoken language, for example, ideally require detailed annotation if the definition of context is to encompass features such as hesitations, pauses, and indeed even body language. Another example relates to compiling corpora of material circulating in the digital space. Here, the analyst must decide whether to restrict him or herself to an artificial linearity of language in use or cater for the non-linear nature of a hyperlinked and visually transformative environment. This is not to suggest that new media require more attention to detail or a more inclusive approach than, say, books or newspapers. Quite the contrary. Ongoing discussions on the material, the virtual and the medial demonstrate that the issue of language study was always already characterised by converging influences, as aptly summarised by Sinclair: ‘There is ultimately no distinction between form and meaning’ (1991: 7).

Consequently, to account for meaning in the sense understood by the pioneers of corpus analysis, such as Sinclair, the technology and expertise developed in the field of corpus linguistics must be expanded to include a wider set of semiotic processes, considered separately or in a combined fashion. If the strength of corpus analysis ultimately consists of the ability to identify patterns on a large scale, and given that patterns recur through all modes of learning and communication, then corpus-based research must embrace all types of pattern recognition: intonation patterns, cohesion and coherence in larger text units, patterns of interaction in digital spaces, and audiovisual translation practices. The innovative research on multimodal concordances carried out by scholars such as Baldry & Thibault (2008) is a good example of the latter. A considerable amount of research will need to be undertaken in the fields of visual rhetoric, sign language, acoustics, and digital interaction to extend the notion of context in corpus analysis as suggested here. The role of annotation remains one of the most interesting challenges in this respect: will images, sounds, and links, for example, be reduced to a textual code, or will technology allow us to map patterns in multiple modalities simultaneously?

Such considerations may come across as holistic science-fiction, but both historical insights and recent advances suggest that there is nothing too futuristic about them. One only has to consider the modernist fascination with typography and concrete poetry, the renaissance love of instruction through emblemata, and the medieval database of iconography to recognise a long history of semiotic entanglements. On the other side of the spectrum, developments in visualization software suggest that if intersemiotic transformations can guide the interpretation of results, the correspondences they presuppose could also guide the analysis of complex sign-systems.

This workshop is therefore envisaged as a forum for discussing a variety of contributions on the intersection of context, medium and methodology in corpus analysis. Possible themes include multimodal analysis, annotation as adaptation, visual and aural corpora, digital rhetoric, semiotic interaction, and intercultural translation.

Selected References
  • Baldry, Anthony & Paul J. Thibault (2008) ‘Applications of Multimodal Concordances’ Hermes 41: 11-41.
  • Sinclair, John (1991) Corpus, Concordance, Collocation, Oxford: Oxford University Press.
Abstracts

Abstracts of 300 to 500 words should be sent to jan.buts@postgrad.manchester.ac.uk by 20 March 2017. Notification of acceptance will be given by 15 April 2017. Talks should take about 30 minutes, including questions.

Máis información: http://genealogiesofknowledge.net/2017/01/26/corpus-semiotics-reassessing-context/

Alberto Álvarez Lugris
Alberto Álvarez Lugris

Entradas Relacionadas

03/10/2024

Coloquio sobre investigación


Read more
05/09/2024

Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo


Read more
30/12/2023

A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol


Read more

Comments are closed.

Más Información

  • Profesorado
  • Alumnado
  • Tesis Doctorales T&P
  • Lineas de Investigación T&P
  • Grupo de investigación T&P
  • Blogs de Investigación T&P
  • Máster MTCI
  • Título Propio ETIV
  • CAPD
  • EIDO
  • Documentos
  • Becas
  • Movilidad
  • Preguntas frecuentes
  • Guía da Biblioteca universitaria

Becas

  • Bolsas de Mobilidade para o alumnado de Doutoramento, 2020/2021
    16/07/2021
  • Bolsas de formación do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación e Humanidades
    03/07/2019
  • Axudas para participación en feiras e festivais internacionais do sector do libro
    12/05/2019
  • Convocatorias de prazas de lingua e literatura galega e bolsas en planificación sociolingüística
    13/03/2019
  • Conferencia de presentación das bolsas Fulbright
    05/03/2019

Entradas del Blog

  • Coloquio sobre investigación
    03/10/2024
  • Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo
    05/09/2024
  • A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol
    30/12/2023
  • Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»
    15/03/2023
  • Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»
    27/02/2023

Archivos

  • octubre 2024 (1)
  • septiembre 2024 (1)
  • diciembre 2023 (1)
  • noviembre 2023 (34)
  • marzo 2023 (1)
  • febrero 2023 (2)
  • enero 2023 (2)
  • octubre 2022 (3)
  • julio 2022 (3)
  • junio 2022 (1)
  • mayo 2022 (7)
  • abril 2022 (9)
  • febrero 2022 (2)
  • enero 2022 (3)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (5)
  • mayo 2021 (2)
  • marzo 2021 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • abril 2020 (2)
  • marzo 2020 (2)
  • febrero 2020 (1)
  • noviembre 2019 (1)
  • octubre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (2)
  • julio 2019 (2)
  • mayo 2019 (4)
  • abril 2019 (1)
  • marzo 2019 (6)
  • febrero 2019 (2)
  • enero 2019 (6)
  • noviembre 2018 (2)
  • octubre 2018 (4)
  • septiembre 2018 (1)
  • julio 2018 (2)
  • junio 2018 (8)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (3)
  • marzo 2018 (4)
  • febrero 2018 (6)
  • enero 2018 (3)
  • diciembre 2017 (2)
  • noviembre 2017 (5)
  • octubre 2017 (2)
  • septiembre 2017 (5)
  • julio 2017 (14)
  • junio 2017 (29)
  • mayo 2017 (32)
  • abril 2017 (29)
  • marzo 2017 (35)
  • febrero 2017 (35)
  • enero 2017 (2)
  • diciembre 2016 (1)

Etiquetas

  • acreditación
  • ACSUG
  • actividades formnativas
  • activismo feminista
  • Adrián Suárez Mouriño
  • Advancing Translation Studies
  • AGAPTI
  • AGPTI
  • Aida Cordeiro
  • AIETI
Traduccion & Paratraduccion - Universidade de Vigo - 2017
[contact-form-7 id="16" title="Contact form 1"]