logotyplogotyplogotyplogotyp
  • Inicio
  • Paratraduccion
  • Presentación
  • Admisión
  • Matrícula
  • Becas
  • Calendario
  • Actividades
  • Contacto
✕

CFP – 2nd International LARIM Conference “Power and Ideology in Interpreter-Mediated Contexts”

UNINT, Rome, 23-24 November 2017 LARIM (Laboratory of Interpreter-Mediated Interactions), a research group on interpreter-mediated interactions set up in October 2012 within the Faculty of Interpreting and Translation (FIT) of UNINT (University of International Studies of Rome), is organizing its 2nd International Conference on 23-24 November 2017. The 2nd LARIM conference aims to delve into the constructs of power and ideology seeking out studies that focus on evidence – both at a micro and macro level – of emerging trends in authentic data.

The 1st LARIM conference ‘Interpreter­-mediated interactions: methodologies and models’ was held in Rome on 7-9 November 2013 as a tribute to Miriam Shlesinger. Three publications have seen the light since then, which were inspired by and based on many of the contributions to that conference:
Biagini, Marta; Boyd, Michael S.; Monacelli, Claudia (eds) (in press) The Changing Role of the Interpreter: Contextualising norms, ethics and quality standards. London/New York: Routledge.
Biagini, Marta; Davitti, Elena; Sandrelli, Annalisa (eds.) (2017) Participation in Interpreter-mediated Interaction: Shifting along a multidimensional continuum. Special issue of the Journal of Pragmatics, Volume 107, January 2017.
Bendazzoli, Claudio and Monacelli, Claudia (eds.) (2016) Addressing Methodological Challenges in Interpreting Studies Research. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

In the most recent publication above, still in press, the editors close the volume with an Afterword where they express the following:

It would be interesting for future research to further examine the relationship between the interpreter’s performance and the institutional discourse producer’s ownership of discourse and social practices. In such a view discourse ownership could be construed in terms of its relation to power and ideology focusing on the correlation between the discourse producer and the interpreter. Thus, does the dominant position of the speakers, be they from the military, political, legal, media sphere or other, condition and influence the interpreter performance, limiting his/her power of action (Anderson 2002/1976)? Are interpreters able to produce more or less divergent and non-normative behaviours, thus empowering themselves and those they are called to work for? And, if so, to what extent?

This quote begs a number of fundamental questions:
● Who does the interpreter represent in such encounters?
● To what extent can intentionality be evinced in micro and macro analyses?
● Who is responsible for text creation and propagation, i.e. who owns texts?

In terms of power and ideology in interpreter-mediated settings, these are but a few of the many questions text ownership may raise.

Power is one of the most complex concepts in the social and political sciences, partly because there are so many competing definitions, and partly because many key decisions are made behind closed doors, making for confidential settings. At the same time, the analysis of power is critical to our understanding the contexts in which we work. Examining the processes and structures of power leads us to develop knowledge of the forces that shape our organizations, institutions, relationships and, as a consequence, our own opportunities and experiences (Tolmach Lakoff 2000:24) both as professionals and as analysts.
Ideology is closely linked to power in terms of making sense of a shared meaning within a specific context. To date there have been relatively few studies that have concentrated on power and ideology in Interpreting Studies (e.g. Beaton 2007; Calzada Pérez 1997, Katan e Straniero-Sergio 2003; Wallmach 2002, Vuorikoski 2004).
We espouse a wider view of ideology, which also encompasses hegemony (cf. Beaton 2007, Mason 1994, Fowler 1985) as “a set of beliefs and values which inform an individual’s or institution’s view of the world and assist their interpretation of events, facts, etc.” (Mason 1994: 25). In line with scholars operating in the field of Critical Discourse Analysis (CDA), such as Teun van Dijk (1998) and Ruth Wodak (2001) all language use can be construed, at some level, as ideological. Therefore, as users of language representing other people’s language use, interpreters are necessarily immersed in ideology. The discipline of Interpreting Studies is challenged to examine its role and stance ideologically (Pöchhacker 2006).
Furthermore, in her chapter entitled “Interpreting and Ideology: Research Trends and Methods”, Anne Martin (2016: 225-244) has helped to lay the groundwork for a discussion on power and ideology and we here quote her work – where applicable – when listing the areas of interest for the conference.

Máis información: Call for papers

Alberto Álvarez Lugris
Alberto Álvarez Lugris

Entradas Relacionadas

03/10/2024

Coloquio sobre investigación


Read more
05/09/2024

Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo


Read more
30/12/2023

A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol


Read more

Comments are closed.

Más Información

  • Profesorado
  • Alumnado
  • Tesis Doctorales T&P
  • Lineas de Investigación T&P
  • Grupo de investigación T&P
  • Blogs de Investigación T&P
  • Máster MTCI
  • Título Propio ETIV
  • CAPD
  • EIDO
  • Documentos
  • Becas
  • Movilidad
  • Preguntas frecuentes
  • Guía da Biblioteca universitaria

Becas

  • Bolsas de Mobilidade para o alumnado de Doutoramento, 2020/2021
    16/07/2021
  • Bolsas de formación do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación e Humanidades
    03/07/2019
  • Axudas para participación en feiras e festivais internacionais do sector do libro
    12/05/2019
  • Convocatorias de prazas de lingua e literatura galega e bolsas en planificación sociolingüística
    13/03/2019
  • Conferencia de presentación das bolsas Fulbright
    05/03/2019

Entradas del Blog

  • Coloquio sobre investigación
    03/10/2024
  • Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo
    05/09/2024
  • A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol
    30/12/2023
  • Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»
    15/03/2023
  • Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»
    27/02/2023

Archivos

  • octubre 2024 (1)
  • septiembre 2024 (1)
  • diciembre 2023 (1)
  • noviembre 2023 (34)
  • marzo 2023 (1)
  • febrero 2023 (2)
  • enero 2023 (2)
  • octubre 2022 (3)
  • julio 2022 (3)
  • junio 2022 (1)
  • mayo 2022 (7)
  • abril 2022 (9)
  • febrero 2022 (2)
  • enero 2022 (3)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (5)
  • mayo 2021 (2)
  • marzo 2021 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • abril 2020 (2)
  • marzo 2020 (2)
  • febrero 2020 (1)
  • noviembre 2019 (1)
  • octubre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (2)
  • julio 2019 (2)
  • mayo 2019 (4)
  • abril 2019 (1)
  • marzo 2019 (6)
  • febrero 2019 (2)
  • enero 2019 (6)
  • noviembre 2018 (2)
  • octubre 2018 (4)
  • septiembre 2018 (1)
  • julio 2018 (2)
  • junio 2018 (8)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (3)
  • marzo 2018 (4)
  • febrero 2018 (6)
  • enero 2018 (3)
  • diciembre 2017 (2)
  • noviembre 2017 (5)
  • octubre 2017 (2)
  • septiembre 2017 (5)
  • julio 2017 (14)
  • junio 2017 (29)
  • mayo 2017 (32)
  • abril 2017 (29)
  • marzo 2017 (35)
  • febrero 2017 (35)
  • enero 2017 (2)
  • diciembre 2016 (1)

Etiquetas

  • acreditación
  • ACSUG
  • actividades formnativas
  • activismo feminista
  • Adrián Suárez Mouriño
  • Advancing Translation Studies
  • AGAPTI
  • AGPTI
  • Aida Cordeiro
  • AIETI
Traduccion & Paratraduccion - Universidade de Vigo - 2017
[contact-form-7 id="16" title="Contact form 1"]