logotyplogotyplogotyplogotyp
  • Inicio
  • Paratraduccion
  • Presentación
  • Admisión
  • Matrícula
  • Becas
  • Calendario
  • Actividades
  • Contacto
✕

Título de la tesis doctoral: Der gute Mensch vo Sezuan de Bertolt Brecht: análise tradutiva e paratradutiva das traduções para língua portuguesa
Doctoranda: Eduarda María Ferreira Da Mota
Director: Alberto Álvarez Lugrís
Lugar de la lectura y defensa: Salón de Grados de la FFT de la UVigo
Hora: 10.30 h
Fecha: 18/10/2013

Presentación de la Doctoranda

EduardaEduarda Maria Ferreira da Mota nasceu no Porto em 1956, completou o Abitur no Externato Deutsche Schule do Porto, licenciou-se na Faculdade de Letras da Universidade do Porto, em 1981, em Filologia Germânica e é professora do Ensino Superior Politécnico, Instituto Superior de Contabilidade e Administração (ISCAP), desde 1982, nas áreas da Língua Alemã e da Tradução. Durante o seu percurso profissional foi completando a sua formação científica tendo obtido em 1990 o Grau de Mestre na Universidade de Aveiro com o Mestrado em Ciências da Educação, na especialidade de Didáctica do Inglês, com a tese: Da Tradução: A Problemática da Competência Retórica e da Aceitabilidade. Também no âmbito da carreira docente prestou provas públicas para professor coordenador tendo apresentado a dissertação: As Dimensões do Discurso e a Tradução, Aplicação de um Modelo Tradutivo de Análise Textual e tendo apresentado ainda a lição Verbos Prefixados Alemães e a sua Tradução para Português. Obteve também em 2008-2009 o Diploma de Estudos Avançados (DEA) em Tradução e Interpretação na Universidade de Vigo com o trabalho A Tradução e o seu Contexto: Análise da Tradução Portuguesa do drama «Der gute Mensch von Sezuan» de Bertolt Brecht. De seguida começou o desenvolvimento da sua tese de doutoramento sobre a direcção do Doutor Alberto Álvarez Lugrís no âmbito da Paratradução. Participou ao longo dos anos em inúmeros congressos nacionais e internacionais, onde apresentou comunicações, sendo ainda autora de artigos e capítulos de livros na área da teoria tradução e na área da sua aplicação didáctica. É ainda membro investigadora do Centro de Estudos Interculturais do ISCAP.

 

Composición del tribunal

Presidenta: Dra. D.ª  M.ª Raquel Merino Álvarez (Universidad del País Vasco)

Secretario: Dr. D. José Yuste Frías (Universidade de Vigo)

Vocal: Dr. D. Juan Miguel Zarandona Fernández (Universidad de Valladolid)

PT almaBoa-1PT almaBoa-2

 

Más información sobre la tesis doctoral

  • Descargar un extracto del PDF de la tesis doctoral: el resumen en gallego
  • Escenas grabadas en vídeo durante el espectáculo de la representación brasileña A Alma Boa de Setsuan de Bertold Brecht dirigida por Marco Antônio Braz y con la actriz Denise Fraga interpretando el papel principal:

Sobre el Autor

José Yuste Frías

See author's posts

Entradas Relacionadas

17/07/2025

Tesis doctoral de Olaya Martínez Sánchez


Read more
19/05/2025

Tesis doctoral de Yingzhe Ren


Read more
12/07/2024

Tesis doctoral de Agustín González Fernández


Read more

Más Información

  • Profesorado
  • Alumnado
  • Tesis Doctorales T&P
  • Lineas de Investigación T&P
  • Grupo de investigación T&P
  • Blogs de Investigación T&P
  • Máster MTCI
  • Título Propio ETIV
  • CAPD
  • EIDO
  • Documentos
  • Becas
  • Movilidad
  • Preguntas frecuentes
  • Guía da Biblioteca universitaria

Becas

  • Bolsas de Mobilidade para o alumnado de Doutoramento, 2020/2021
    16/07/2021
  • Bolsas de formación do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación e Humanidades
    03/07/2019
  • Axudas para participación en feiras e festivais internacionais do sector do libro
    12/05/2019
  • Convocatorias de prazas de lingua e literatura galega e bolsas en planificación sociolingüística
    13/03/2019
  • Conferencia de presentación das bolsas Fulbright
    05/03/2019

Entradas del Blog

  • Coloquio sobre investigación
    03/10/2024
  • Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo
    05/09/2024
  • A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol
    30/12/2023
  • Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»
    15/03/2023
  • Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»
    27/02/2023

Archivos

  • octubre 2024 (1)
  • septiembre 2024 (1)
  • diciembre 2023 (1)
  • noviembre 2023 (34)
  • marzo 2023 (1)
  • febrero 2023 (2)
  • enero 2023 (2)
  • octubre 2022 (3)
  • julio 2022 (3)
  • junio 2022 (1)
  • mayo 2022 (7)
  • abril 2022 (9)
  • febrero 2022 (2)
  • enero 2022 (3)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (5)
  • mayo 2021 (2)
  • marzo 2021 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • abril 2020 (2)
  • marzo 2020 (2)
  • febrero 2020 (1)
  • noviembre 2019 (1)
  • octubre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (2)
  • julio 2019 (2)
  • mayo 2019 (4)
  • abril 2019 (1)
  • marzo 2019 (6)
  • febrero 2019 (2)
  • enero 2019 (6)
  • noviembre 2018 (2)
  • octubre 2018 (4)
  • septiembre 2018 (1)
  • julio 2018 (2)
  • junio 2018 (8)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (3)
  • marzo 2018 (4)
  • febrero 2018 (6)
  • enero 2018 (3)
  • diciembre 2017 (2)
  • noviembre 2017 (5)
  • octubre 2017 (2)
  • septiembre 2017 (5)
  • julio 2017 (14)
  • junio 2017 (29)
  • mayo 2017 (32)
  • abril 2017 (29)
  • marzo 2017 (35)
  • febrero 2017 (35)
  • enero 2017 (2)
  • diciembre 2016 (1)

Etiquetas

  • acreditación
  • ACSUG
  • actividades formnativas
  • activismo feminista
  • Adrián Suárez Mouriño
  • Advancing Translation Studies
  • AGAPTI
  • AGPTI
  • Aida Cordeiro
  • AIETI
Traduccion & Paratraduccion - Universidade de Vigo - 2017
[contact-form-7 id="16" title="Contact form 1"]