Materias MTCI English friendly
En las materias del programa English Friendly, el alumnado internacional podrá solicitar al docente materiales y referencias bibliográficas para el seguimiento de la materia, tutorías, pruebas y evaluaciones en inglés
Semestre | Código de la materia | Nombre de la materia |
---|---|---|
Primero | V01M128V11105 | Metodología de la investigación |
Primero | V01M128V11106 | Aspectos profesionales de la traducción y la interpretación |
Primero | V01M128V11107 | Emprendimiento para la traducción y la interpretación en las dinámicas del mercado laboral |
Primero | V01M128V11108 | Tecnologías aplicadas a la traducción |
Segundo | V01M128V11222 | Traducción de videojuegos |
Segundo | V01M128V11223 | Traducción y patrimonio |
Segundo | V01M128V11228 | Estrategias de traducción exportación/importación |
Segundo | V01M128V11229 | Traducción especializada jurídico-administrativa: Inglés-Gallego-Inglés / Inglés-Español-Inglés |
Segundo | V01M128V11233 | Traducción especializada económico-comercial: Inglés-Gallego- Inglés / Inglés-Español-Inglés |
Segundo | V01M128V11234 | Traducción especializada económico-comercial: Francés-Gallego- Francés / Francés-Español-Francés |
Segundo | V01M128V11236 | Traducción especializada económico-comercial: Alemán-Gallego- Alemán / Alemán-Español-Alemán |
CÓMO CURSAR LOS TRES MÓDULOS del MTCI
Módulo A.
Cursar las 4 materias obrigatorias (24 créditos ECTS)
Módulos B1 Y B2
Elegir como mínimo 5 materias (30 créditos ECTS) de cualquiera de los dos módulos
Módulo C (TFM)
Presentación y defensa del TFM 6 créditos
MÓDULO A del MTCI
Obligatorio
Materias:
- Emprendimiento para la traducción y la interpretación en las dinámicas del mercado laboral
- Aspectos profesionales de la traducción y la interpretación
- Tecnologías aplicadas a la traducción
- Metodología de la investigación
MÓDULO B1 del MTCI
Traducción para la comunicación intercultural
Materias
- Cine y traducción
- Traducción publicitaria
- Traducción de videojuegos
- Traducción y patrimonio
- Traducción y servicios culturales
- Traducción y cooperación transfronteriza
MÓDULO B2 del MTCI
Traducción para el comercio internacional
Materias:
- Derecho aplicado a la traducción
- Economía aplicada a la traducción
- Estrategias de traducción exportación/importación
- Traducción especializada jurídico-administrativa: Inglés-Gallego-Inglés / Inglés-Español-Inglés
- Traducción especializada jurídico-administrativa: Francés-Galego-Francés / Francés-Español-Francés
- Traducción especializada jurídico-administrativa: Portugués-Galego-Portugués / Portugués-Español-Portugués
- Traducción especializada jurídico-administrativa: Alemán-Galego-Alemán / Alemán-Español-Alemán
- Traducción especializada económico-comercial: Inglés-Galego- Inglés / Inglés-Español-Inglés
- Traducción especializada económico-comercial: Francés-Galego- Francés / Francés-Español-Francés
- Traducción especializada económico-comercial: Portugués-Galego- Portugués / Portugués-Español-Portugués
- Traducción especializada económico-comercial: Alemán-Galego- Alemán / Alemán-Español-Alemán
- Terminología en traducción
- Textos y discursos especializados: Traducción de textos en el ámbito de la biomedicina
TFM
Trabajo Fin de Máster
Materia:
Para más información: acceso a las guías docentes. Clic aquí.