Programme de Doctorat International en
Traduction &
Paratraduction (T&P)

Créé au cours de l’année universitaire 2004-2005, le Doctorat T&P a été le premier Programme de Doctorat International en ligne à l’Université de Vigo. Il est aujourd’hui conforme à la norme du Décret Royal 99/2011, du 28 janvier, qui régule les enseignements officiels de Doctorat. Dans ce programme, les lignes de recherche portent sur les pratiques fondamentales de la traduction et de l’interprétation au cours de l’histoire humaine, dans la construction de toute culture et de sa capacité au changement.

Le Doctorat en Traduction et Paratraduction (T&P) est l’unique Programme de Doctorat en Traduction et interprétation de toute l’eurorégion Galice-Portugal, son titre est reconnu officiellement et il est conforme aux exigences de qualité stipulées par la législation en vigueur. Il s’agit d’un diplôme de troisième cycle qui répond à la demande de formation de la part des étudiant-e-s en Traduction et Interprétation. Nous offrons un ensemble équilibré de contenus théoriques et pratiques en vue de la recherche comme de la préparation des professionnel-le-s de la traduction et de l’interprétation. L’ensemble des thèses soutenues par nos étudiant-e-s constitue la preuve scientifique de tout un travail de recherche mené jusqu’à maintenant.

Le modèle semi présentiel, permet de suivre complètement à distance ou bien d’assister aux sessions présentielles en effectuant d’authentiques pratiques sur le terrain en Sciences humaines et Sociales. Le programme de Doctorat T&P répond à la transformation théorique et méthodologique qu’a vécu le domaine scientifique de la Traduction et de l’Interprétation durant la dernière décennie, offrant des contenus théoriques basés sur les différentes phases de la description, de l’étude et l’analyse des réalités socio professionnelles actuelles à l’ère numérique. Ce qui garantit, dès le début, une continuité entre la théorie et la pratique.

Les lignes de recherche T&P composent l’acronyme F_I_L_L_M_M_M_A_P_S dont les lettres correspondent aux initiales du premier mot, en espagnol, des 10 axes thématiques suivants : Philosophie et traduction ; Image et traduction ; Littérature et traduction ; Linguistique et traduction ; Mémoire et traduction ; Migration et traduction ; Métissage, identité et traduction ; Anthropologie et traduction ; Écran et traduction ; Secteurs stratégiques de la traduction.

Le Doctorat T&P offre des modèles et des protocoles de pratiques professionnelles de pointe grâce aux accords institutionnels signés avec des secteurs professionnels et entrepreneuriaux qui collaborent aux projets I+ D+ i du Groupe de Recherche T&P. L’objectif est de répondre aux besoins existants dans les domaines des technologies de l’information, du tourisme, de la publicité, des industries de la culture, et, bien entendu, de la divulgation scientifique de la connaissance. Voici par exemple trois programmes Web-TV de divulgation scientifique dédiés au monde de la traduction et de l’Interprétation : Zig-Zag, Exit et Capsules T&P. Des programmes TV en ligne du Groupe de Recherche T&P qui ont pour prétention de soutenir la formation tout en mettant en valeur les fondements de la recherche, le développement et l’innovation, ainsi que la propre transmission productive de la connaissance. N’hésitez pas à visiter notre site web : http://paratraduccion.com/doctorado/