logotyplogotyplogotyplogotyp
  • Inicio
  • Paratraduccion
  • Presentación
  • Admisión
  • Matrícula
  • Becas
  • Calendario
  • Actividades
  • Contacto
✕

Título de la tesis doctoral: «Por boca de»: achegas á historia da interpretación do centro e sur de América (1518-1870)
Doctorando: Óscar Ferreiro Vázquez
Director: Dr. D. Xoán Manuel Garrido Vilariño
Lugar de la lectura y defensa: Salón de Grados de la FFT de la UVigo
Hora: 16.30 h
Fecha: 01/02/2016

Premio Extaordinario de Doutoramento do ámbito Arte-Humanidades_2015-2018

Bionota do Doutorando

Óscar Ferreiro Vázquez naceu no cantón de Fribourg (Suíza). Licenciouse en Tradución e Interpretación pola Universidade de Vigo e obtivo o Diploma de Estudos Avanzados (DEA) no programa de doutoramento Tradución e Paratradución: modos culturais e políticas de Tradución. Tamén está acreditado pola Escola Oficial de Idiomas cos diplomas de nivel Avanzado nas linguas francesa, portuguesa e Galega. Posúe o certificado de Aptitude Pedagóxica (CAP) polo Instituto de Ciencias da Educación (Universidad Complutense de Madrid). É tradutor-intérprete xurado de francés-galego-francés, habilitado pola Secretaría Xeral de Política lingüística (Xunta de Galicia).

© Luciano Cañadas Álvarez

Ao respecto da experiencia docente universitaria é profesor asociado no departamento de Tradución e Lingüística da Universidade de Vigo, desde o curso 2006-2007, onde imparte diferentes materias no grao de Tradución e Interpretación. Cabe destacar, tamén, a docencia (materia: Tradución especializada Económico-Comercial: Francés-Galego-Francés/Francés-Español-Francés) no Máster en Tradución para a Comunicación Internacional.

No ano 2013 foi convidado polo profesor Patrick Lesbre da Université Toulouse-Le Mirail para participar na Journée d’études: Interprètes en Amérique coloniale Hispanique. A comunicación titulouse «Los mediadores lingüísticos en la colonización : los intérpretes en la Real Audiencia de La Plata de los Charcas». No 2015 o Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (ISCAP), a través da profesora doutora Luísa Langford, convidouno para dar unha conferencia «A presença/ausência de representação de intérpretes na iconografia da conquista de América: Códex, Cronistas e Tlacuilos». Nos anos 2012 e 2013 levou a cabo dúas estadías de investigación nas Universidades de Toulouse II-Le Mirail (Toulouse) e de La Sorbonne Nouvelle (París), respectivamente.

Na empresa privada impartiu máis de 1 500 horas de formación ao cadro de diferentes empresas, as especialidades impartidas eran francés administrativo, marítimo, empresarial e comercial, entre outras. Durante cinco anos levou a cabo tarefas de tradución e interpretación nunha empresa recoñecida da cidade de Vigo, encargándose tamén de coordinar un equipo de tradutores e intérpretes para dar servizos lingüísticos a máis de cen empresas nacionais e internacionais.


Composición del tribunal

02 DiapoTesisOSCARPresidente: Dr. D. Antonio Bueno García (Universidad de Valladolid)

Secretaria: Dra. D. Ana Luna Alonso (Universidade de Vigo)

Vocal:  Dr. D. Karl Schurster Sousa Leão (Universidade Estadual de Pernambuco, Brasil)

Expertos externos para la Mención Internacional

Primer experto: Dr. D. Enrique Gutiérrez Rubio. Univerzita Palackého Olomouci (República Checa), Facultad de Filosofía e Letras, Departamento de Linguas Románicas.

Segunda experta: Dra. Dª. Luisa Langford. ISCAP- Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto (Portugal).

Óscar Ferreiro Vázquez en la prensa

  • «Tese doutoral sobresaínte Cum Laude con mención Internacional para un Limián», Dende A Limia.com, 18/11/2017
  • Bruna Quintas, Beatriz (2017) «Gonzalo de Vigo: navegante, traductor e intérprete», Efemérides del Puerto de Vigo, n.º 52: 1-18.
  • Prego,  (2017) «Gonzalo de Vigo era marinero, pero ante todo un intérprete y mediador cultural«, Faro de Vigo, 07/10/2017.
  • Otero, J. A. (2017) «Una escultura del robinsón Gonzalo de Vigo encabezará la humanización de Portocultura», Faro de Vigo, 05/10/2017.
  • Entrevista a Óscar Ferreiro Vázquez realizada por J.A. Otero Ricard,  «Gonzalo de Vigo, el robinson gallego», Faro de Vigo, (15/09/2013).
    PDF de la versión impresa de la entrevista
  • Entrevista a Óscar Ferreiro Vázquez realizada por J. Lamas  «Chegamos aos primeiros intérpretes por expresións como «en boca de»», La Voz de Galicia,(22/03/2016).
    PDF de la versión impresa de la entrevista

Sobre el Autor

José Yuste Frías

See author's posts

Entradas Relacionadas

17/07/2025

Tesis doctoral de Olaya Martínez Sánchez


Read more
19/05/2025

Tesis doctoral de Yingzhe Ren


Read more
12/07/2024

Tesis doctoral de Agustín González Fernández


Read more

Más Información

  • Profesorado
  • Alumnado
  • Tesis Doctorales T&P
  • Lineas de Investigación T&P
  • Grupo de investigación T&P
  • Blogs de Investigación T&P
  • Máster MTCI
  • Título Propio ETIV
  • CAPD
  • EIDO
  • Documentos
  • Becas
  • Movilidad
  • Preguntas frecuentes
  • Guía da Biblioteca universitaria

Becas

  • Bolsas de Mobilidade para o alumnado de Doutoramento, 2020/2021
    16/07/2021
  • Bolsas de formación do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación e Humanidades
    03/07/2019
  • Axudas para participación en feiras e festivais internacionais do sector do libro
    12/05/2019
  • Convocatorias de prazas de lingua e literatura galega e bolsas en planificación sociolingüística
    13/03/2019
  • Conferencia de presentación das bolsas Fulbright
    05/03/2019

Entradas del Blog

  • Coloquio sobre investigación
    03/10/2024
  • Paratraducción: la noción clave de la Escuela de Vigo
    05/09/2024
  • A doutoranda Alba Rodríguez Saavedra, Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol
    30/12/2023
  • Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»
    15/03/2023
  • Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»
    27/02/2023

Archivos

  • octubre 2024 (1)
  • septiembre 2024 (1)
  • diciembre 2023 (1)
  • noviembre 2023 (34)
  • marzo 2023 (1)
  • febrero 2023 (2)
  • enero 2023 (2)
  • octubre 2022 (3)
  • julio 2022 (3)
  • junio 2022 (1)
  • mayo 2022 (7)
  • abril 2022 (9)
  • febrero 2022 (2)
  • enero 2022 (3)
  • julio 2021 (4)
  • junio 2021 (5)
  • mayo 2021 (2)
  • marzo 2021 (3)
  • octubre 2020 (1)
  • abril 2020 (2)
  • marzo 2020 (2)
  • febrero 2020 (1)
  • noviembre 2019 (1)
  • octubre 2019 (2)
  • septiembre 2019 (2)
  • julio 2019 (2)
  • mayo 2019 (4)
  • abril 2019 (1)
  • marzo 2019 (6)
  • febrero 2019 (2)
  • enero 2019 (6)
  • noviembre 2018 (2)
  • octubre 2018 (4)
  • septiembre 2018 (1)
  • julio 2018 (2)
  • junio 2018 (8)
  • mayo 2018 (2)
  • abril 2018 (3)
  • marzo 2018 (4)
  • febrero 2018 (6)
  • enero 2018 (3)
  • diciembre 2017 (2)
  • noviembre 2017 (5)
  • octubre 2017 (2)
  • septiembre 2017 (5)
  • julio 2017 (14)
  • junio 2017 (29)
  • mayo 2017 (32)
  • abril 2017 (29)
  • marzo 2017 (35)
  • febrero 2017 (35)
  • enero 2017 (2)
  • diciembre 2016 (1)

Etiquetas

  • acreditación
  • ACSUG
  • actividades formnativas
  • activismo feminista
  • Adrián Suárez Mouriño
  • Advancing Translation Studies
  • AGAPTI
  • AGPTI
  • Aida Cordeiro
  • AIETI
Traduccion & Paratraduccion - Universidade de Vigo - 2017
[contact-form-7 id="16" title="Contact form 1"]