
Premio FOLLAS NOVAS para nuestra doctoranda T&P Alba Rodríguez Saavedra
Tras una década de existencia, los Premios Follas Novas do Libro Galego se han consolidado como el principal reconocimiento literario en Galicia.
Este año 2026 estrenan una nueva imagen corporativa diseñada por Pepe Barro (conocido en el ámbito del diseño en Galicia por creaciones como la camiseta de la Selección Gallega de Fútbol o la renovación de la Casa de Rosalía de Castro). Cada premio contiene una hoja de laurel de la casa de Rosalía de Castro donde se fotografió la escritora con su familia en 1884. Cada galardón de los premios Follas Novas homenajea la creación literaria en lengua gallega destacando el talento y la calidad de las obras finalmente premiadas.
El pasado 9 de mayo tuvo lugar en Santiago de Compostela la gala en la cual se dio a conocer cuáles de las obras creadoras finalistas (alrededor de 40 escritores, traductores e ilustradores presentadas junto con más de 20 editoriales) fueron las ganadoras en cada una de las 13 categorías.
Desde la coordinación del Doctorado Internacional Traducción & Paratraducción (T&P) de la Universidade de Vigo, tenemos el placer y el honor de anunciar que nuestra doctoranda Alba Rodríguez Saavedra ha sido galardonada con el Premio Follas Novas 2026 en la categoría Obra de ensaio e investigación por su libro titulado Ruth Matilda Anderson. Tradutora das marxes publicado por la editorial Laiovento. No es el primer premio que gana nuestra doctoranda, en 2023 su trabajo titulado A tradución das marxes como reivindicación das mulleres galegas. Elas, as elididas, a través de Ruth Matilda Anderson ganó el Premio Enxeñeiro Comerma do Concello de Ferrol ex aequo junto al trabajo titulado Las reformas arquitectónicas en los monasterios del Cister de Galicia, tras su ingreso en la congregación de Castilla por el maestro Juan de Cerecedo “El Viejo” y los aparejadores de su círculo de Yolanda Barriocanal López.
Y decir que todo empezó con el artículo titulado De Rosalía de Castro a Ruth Matilda Anderson. Feminismo e paratradución que publicó en 2021 dentro del número 21 de la revista Viceversa. Revista galega de tradución. Una revista científica magníficamente dirigida por el miembro titular del Grupo de investigación T&P Dr. D. Alberto Álvarez Lugrís. El artículo en cuestión fue motivo de una entrevista publicada en el portal de periodismo científico y de divulgación GCiencia y en él se analizan las traducciones y paratraducciones que Anderson hizo de Rosalía de Castro, con las que pretendía dar una imagen de mujer afouta (valiente, audaz y decidida) independiente y con voz propia… una imagen totalmente opuesta a la imagen canonizada de Mater Dolorosa que, finalmente, acabó imponiéndose en el canon literario y paraliterario con el paso de los años.
Parabéns, Alba !



