Garrido Vilariño, Xoán Manuel

Teaching fellow

Translation and Linguistics Department

INFO

Xoán Manuel Garrido Vilariño has a bachelor’s degree in Hispanic Philology, Galician-Portuguese branch; and a bachelor’s degree in Romance Philology, French branch; by the Universidade de Santiago de Compostela. He is a tenured professor of Secondary Education in Galician Language and Literature at the Politéctico Institute of Vigo, where he also teaches Portuguese as a 1st and 2nd foreign language and Holocaust and Memory.

He has a PhD in Translation and Interpreting by the Universidade de Vigo with the doctoral dissertation (2004) “Traducir a Literatura do Holocausto: Tradución/Paratraducción de Se questo è un uomo de Primo Levi”.

EXPERIENCE AS TEACHER

Professor of Translation and Interpreting of French and Portuguese since the 13th of january 1995.

Associate lecturer in the bachelor’s degree in Translation and Interpreting at the Universidade de Vigo in the language combination French-Galician-French.

LINES OF RESEARCH

Senior researcher in the TI4 Translation & Paratranslation (T&P) Research Group, the results of the activities of knowledge transfer of the lines of research of the thematic block “Memory and Translation” carried out by Xoán Manuel Garrido Vilariño can be followed at the T&P Doctorate website, stating in the research tab key words such as: holocaust; migration; Nazism; extermination camp; or interpreting.

PUBLICATIONS

Book chapters

  • Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2017) «Introdução», en Karl Schurster [autor] y Sócrates Guedes [ilustrador] Esther, uma estrela na guerra, Río de Janeiro: Autografía, pp. 9-10.
  • Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2016) «Did Ist das ein Mensch? Ein autobiographischer Bericht, mean a reconciliation of Primo Levi with the German people and their language?» en Dörte Andres, Julia Richter y Larisa Schippel [eds.] Translation und „Drittes Reich”, Berlín: Frank & Timme, pp. 337-346.

Articles

  • Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2017) «FERREIRO VÁZQUEZ, Óscar, ed. (2016). Traducir e interpretar lo público, pról. De Martha Pulido Correa. Granada: Editorial Comares, 232 p.», [Reseña bibliográfica], Dirāsāt Hispānicas, n.º 4: 281-285.
  • Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2017) «FERREIRO VÁZQUEZ, Óscar. Traducir e interpretar lo público. Granada: Editorial Comares. 2016, 232 p.», [Reseña bibliográfica], Cadernos de Tradução, vol. 37, n.º 3: 343-349.

Audiovisual publications

  • Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2017) «Que Memória ensinar com os depoimentos dos sobreviventes do Holocausto escritos em português e espanhol? Os casos de Stanislaw Szmajzner, Émile Henry, Dunia Wasserstrom, Violeta Friedman e Mercedes Núñez Targa», en José Yuste Frías [dir.] 32.ª Píldora T&P, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Producción audiovisual editada en red el 25/09/2017: http://tv.uvigo.es/video/137781.html
  • Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2009) «Memoria y Paratraducción», décima conferencia del II Coloquio internacional de Vigo sobre Paratradución, Vigo: T&P_UVigo-TV, [en red]. Conferencia editada en red: http://tv.uvigo.es/es/video/mm/4016.html
Álvarez Lugrís, Alberto
Bourgoin Vergondy, Emmanuel
Buxán Otero, Patricia
De Carlos Villamarin, Pablo
Del Pozo Triviño, Maribel
Domínguez Araújo, Lara
Fernández Carballo Calero, Pablo
Fernández Ocampo, Anxo
Ferreiro Vázquez, Óscar
Galanes Santos, Iolanda
Garrido Vilariño, Xoán
González Santamaría, Pedro
Gregori Sendra, Jessica
Hermida Ruibal, Ana
Louredo Casado, Sara
Luna Alonso, Ana
Méndez González, Ramón
Montero Domínguez, Xoán
Mourelo Pérez, Salvador
Ordóñez Puime, Amador
Sanchez Trigo, Elena
Sotelo Dios, Patricia
Torres Pérez, Francisco José
Yuste Frías, José
EN
Skip to content