![Doble titulación UVigo-UniPA desde el MTCI](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2024/07/unipa.webp)
Doble titulación UVigo-UniPA desde el MTCI
Desde la coordinación del Máster en Traducción para la Comunicación Internacional (MTCI) –MÁSTER UNIVERSITARIO EXCELENTE
![El MTCI es EMT (Máster Europeo en Traducción)](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2024/06/EMT_logo-azul.png)
O MTCI é EMT ( Mestrado Europeu em Tradução)
Excelencia europea para el MTCI Desde la coordinación del
![Premio ETIV-UVigo «Manolo Ramos» al mejor trabajo de investigación](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2024/04/Premio-ETIV-UVigo_Manolo-ramos_ES-1200x848.jpeg)
Premio ETIV-UVigo «Manolo Ramos» al mejor trabajo de investigación
Los Premios ETIV-UVigo a la localización de videojuegos son unos galardones institucionales promovidos por el
![Mentorías MTCI](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2024/03/MENTORING-MTCI-1200x908.png)
![LA VOZ DEL TRADUCTOR en los tratados médicos decimonónicos sobre las enfermedades de las mujeres](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2024/03/Seminario-TP_Manuela-ALVAREZ-JURADO.jpg)
LA VOZ DEL TRADUCTOR en los tratados médicos decimonónicos sobre las enfermedades de las mujeres
Cumprindo com o cronograma dos eventos científicos programados e atividades extra-acadêmicas planejadas em
![ParatradIT-2024_UVigo_T&P](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2024/03/CARTEL_ParatradIT-2024_UVigo_TP-1200x849.jpg)
ParatradIT-2024_UVigo_T&P
O I Congresso Internacional de Paratradução, Interlínguas e Transmídia (ParatradiT), que será realizado tanto na modalidade presencial como
![A paratradución como mecanismo para desenmascarar o canon](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2024/02/CARTEL_Conferencia_Paratraducion_FFT-1200x849.jpg)
A paratradución como mecanismo para desenmascarar o canon
Cumprindo com o cronograma dos eventos científicos programados e atividades extra-acadêmicas planejadas em
![El tridente T&P-MTCI-ETIV_2023-2024_Meta](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/10/Presentacion-TyP-2023_01-1200x675.jpg)
O tridente T&P-MTCI-ETIV_2022-2023_Meta
Durante nossa particular celebração do Dia Internacional da Tradução 2023 apresentamos novidades
![«NO todo es woRRdpreSS»](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/10/CARTEL_Wordpress_V2-1200x849.jpg)
NEM todo es woRRdpreSS
Cumprindo com o cronograma dos eventos científicos programados e atividades extra-acadêmicas planejadas em
![Entrevista a Patricia Buján en la TVG](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/10/Patricia-no-ZigZag-Diario-1200x676.png)
Entrevista com Patricia Buján na TVG
Por conta do Dia Internacional da Tradução 2023, desde T&P-MTCI-ETIV se celebra
![Día Internacional de la Traducción 2023_T&P-MTCI-ETIV_Meta](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/09/CARTEL_Master-TP-1200x849.jpg)
Dia Internacional da Tradução 2023_T&P-MTCI-ETIV_Meta
O Día Internacional da Tradução 2023 está dedicado a colocar em valor
![Voute preservar, miñoca!](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/09/Xornada_Redeiras-1200x1554.png)
Vou preservar você, minhoca!
O Grupo de Pesquisa Tradução & Paratradução (T&P), o Mestrado em Tradução para a Comunicação
![El vídeo de la II Gala de los Premios ETIV-UVigo a la localización de videojuegos](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/05/Premios-ETIV-2-6.jpg)
O vídeo da II Gala dos Prêmios ETIV-UVigo à localização de videojogos
O video gravado e editado pela UVigo-TV da II Gala dos prêmios ETIV-UVigo
![Nuevo Título Propio del MTCI: Especialista en Edición](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/05/Cartel_TituloEspecialistaEdicion_MTCI-1200x851.png)
Novo Título Próprio do MTCI: Especialista em Edição
Tal e como fizemos há cinco anos quatro professores do MTCI com a criação do
![El reportaje fotográfico T&P de la II Gala de los Premios ETIV-UVigo](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/05/Cubo_Premios-ETIV-UVigo.png)
A reportagem fotográfica T&P da II Gala dos Prêmios ETIV-UVigo
[vc_row][vc_column][vc_column_text] El reportaje fotográfico T&P de la II Gala de los Premios ETIV-UVigo a la
![Impacto en la prensa de los Premios ETIV-UVigo 2023](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/05/LaFamilia_PremiosETIV-UVigo_2023_01-1200x540.jpeg)
Impacto na imprensa dos Prêmios ETIVI-UVigo 2023
Após semanas de muito trabalho e últimas horas frenéticas de preparativos, imprevistos, contratempos e ensaios
![Premios ETIV-UVigo_Entrevista en RADIO MARCA](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/05/RADIO-MARCA_Jose-Riveiro-01.jpeg)
Prêmios ETIV-UVigo_Entrevista na RADIO MARCA
Hoje, na véspera da cerimônia de entrega dos Prêmios ETIV-UVigo que terá lugar
![O DUVI anuncia a Segunda Edición dos Premios ETIV-UVigo](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/05/etiv1-1-1200x675.jpg)
O DUVI anuncia a Segunda Edição dos Prêmios ETIV-UVigo
A II edição dos Prêmios ETIV-UVigo à localização de videojogos transformará Vigo esta sexta-feira
![Compás para traducir](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/04/Rosa-de-los-vientos_BLANCO-1200x1222.jpeg)
![Oportunidades laborales para el alumnado de T&I](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/04/Conferencia-Elena-Martin-Gil.jpeg)
Oportunidades de trabalho para o alunado de T&I
Cumprindo com o cronograma dos eventos científicos programados e atividades extra-acadêmicas planejadas em
![Jornadas sobre traducción editorial](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/04/CARTEL_Xornadas-Traduccion-Editorial-1200x849.jpg)
Jornadas sobre tradução editorial
Cumprindo com o cronograma dos eventos científicos programados e atividades extra-acadêmicas planejadas em
![A dobraxe ao galego de «Sonic Prime» e a situación da dobraxe en Galicia](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/04/DobraxeGalego_SONIC-1200x848.jpeg)
A dublagem para o galego de "Sonic Prime" e a situação da dublagem em Galicia
Cumprindo com o cronograma dos eventos científicos programados e atividades extra-acadêmicas planejadas em
![Postmortem: Like a Dragon Ishin!](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/03/CARTEL_Postmortem2-1200x849.jpg)
Postmortem: Como um dragão Ishin!
Cumprindo com o cronograma dos eventos científicos programados e atividades extra-acadêmicas planejadas em
![Presentación de resultados del proyecto de investigación «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/03/CARTEL_MulleresEMigracions-1200x849.jpg)
Apresentação dos resultados do projeto de pesquisa "Mulheres e migrações na indústria do videojogo"
Hoje, 8 de março, dia declarado pelas Nações Unidas, Dia Internacional da Mulher,
![Presentación da publicación «Livro alheio. Antologia de traduções de Haroldo dos Santos»](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/03/Cartel_LIBRO-ALHEIO_Azul-1200x850.png)
Apresentação da publicação "Livro alheio. Antologia de traduções de Haroldo dos Santos"
Dentro do quadro de atividades acadêmicas do Programa Internacional de Doutorado Tradução & Paratradução (T&P)
![Nuevo libro T&P-MTCI-ETIV «L’apprentissage des langues à l’ère du numérique»](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/02/Cubierta_Livre_Apprentissage-des-langues-1200x1759.png)
Novo livro T&P-MTCI-ETIV "A aprendizagem das línguas na era digital"
Nos alegra comunicar que seguimos estrenado el año 2023 con la publicación de un nuevo
![El Libro «Mujeres y migraciones en la industria del videojuego»](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/02/Banner_igualdade_catedra-1200x300.jpg)
O livro "Mulheres e migrações na indústria do videojogo"
Após a finalização do nosso projeto de pesquisa I+D patrocinado pela Cátedra Feminismo 4.0
![Premio EGERIA para un TFM del MTCI](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/02/Foto-Lidia-Lopez-1200x1095.jpg)
Prêmio EGERIA para um TFM do MTCI
Nossa aluna do Mestrado em Tradução para a Comunicação Internacional (MTCI) Lidia López-Briñas Pérez-Vico
![Lanzamento da 2ª edición dos premios nacionais ETIV-UVigo](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/01/etiv1.jpg)
Lançamento da 2ª edição dos prêmios nacionais ETIV-UVigo
Lançamento da 2.ª edição dos prêmios nacionais ETIV-UVigo Inicia a busca dos melhores videojogos
![La paratraducción del Holocausto](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2023/01/Magneto_primer-plano-1.jpeg)
Paratradução do Holocausto
Dentro do quadro de atividades acadêmicas do Programa Internacional de Doutorado Tradução & Paratradução (T&P)
![Nuestra felicitación navideña](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/12/Felicitacion-Navidena-TP_2023-1200x1655.png)
Nossos votos de Natal
Feliz natal e próspero 2023. Desde o Grupo de Pesquisa Tradução & Paratradução (T&P)
![Un alumno del MTCI en ERASMUS +](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/11/erasmusplus.jpg)
Um aluno do MTCI no ERASMUS+
Entrevista con Malick Ibrahim aluno extrangeiro do MTCI que participou do nosso programa de
![Defensas de TFM_Novembro-2022](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/06/TFM-1200x795.png)
Defesas de TFM_Novembro-2022
Informação pública sobre as defesas de TFM na chamada de novembro 2022. Sobrenome e nome
![Aprende a vender tus servicios de traducción de manera eficiente](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/11/CARTEIS_Traducion_02-1200x849.jpg)
Aprenda a vender teus serviços de tradução de forma eficiente
As 30 vagas estabelecidas foram preenchidas rapidamente! Desde a coordenação do MTCI agradecemos publicamente a
![Empezar como traductora autónoma durante la pandemia: experiencias y aprendizajes](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/10/CARTEIS_Traducion_01-1200x849.jpg)
Começar como tradutora autônoma durante a pandemia: experiências e aprendizados
Dentro do marco das atividades acadêmicas do Mestrado em Tradução para a Comunicação Internacional (MTCI)
![A tradución xurídica en galego](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/10/CARTEL_Traduccion-Xuridica_Imprimir-1200x849.jpg)
A tradução Jurídica em galego
Dentro do marco das atividades acadêmicas do Mestrado em Tradução para a Comunicação Internacional (MTCI)
![Los vídeos de presentación del curso 2022-2023 del MTCI](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/10/Presentacion_2022-2023_MTCI_00-1200x638.png)
Os vídeos da apresentação do ano letivo 2022-2023 do MTCI
Aprensetação do MTCI ano letivo 2022-2023. Vídeo editado na rede o 04/10/2022
![Presentación del curso 2022-2023](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/09/CARTEL_Presentacion_Mestrado_traducion_internacional-1200x849.jpg)
Apresentação do ano letivo 2022-2023
A seguinte segunda-feira, 3 de outubro de 2022, às 13:00hrs e no
![Defensas de TFM_Setembro-2022](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/06/TFM-1200x795.png)
Defesas de TFM_Setembro-2022
Informação pública sobre as defesas de TFM na chamada de setembro 2022. Sobrenome e nome
![Un proyecto de investigación del Grupo T&P financiado por la Cátedra Feminismos 4.0](https://paratraduccion.com/limiares/wp-content/uploads/2022/07/UVIGO_2-070-1200x800.jpg)
Um projeto de pesquisa do Grupo T&P patrocinado pela Cátedra Feminismos 4.0
A Cátedra Feminismos 4.0 Depo-Uvigo destinou 24.772 euros a patrocinar cinco projetos de pesquisa