
para
a Comunicación Internacional
(MTCI)
Tríptico en galego
BLOG


O MTCI renova a mención de Excelencia da Xunta de Galicia ata o 2031 e reafirma o seu liderado no SUG
Como coordinador do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional (MTCI), é para min unha enorme satisfacción compartir unha noticia moi especial para toda a
PROFESORADO
PROCEDENCIA DO ALUMNADO DO MESTRADO
TESTEMUÑOS DO ALUMNADO

Maureen Jebiwot Kimokiy
El máster ofrecía una amplia variedad de materias y profesores dispuestos a compartir sus experiencias tanto académicas como profesionales. Ha sido un año en el que he adquirido un gran conocimiento sobre la traducción, que ha contribuido a que me sienta preparada para lanzarme al mundo de la traducción.

María Herrero Prado
Entré muy ilusionada y con algo de miedo a tener las expectativas demasiado altas, pero nada más lejos de la realidad. Además de contar con excelentes profesores y personas, las asignaturas son realmente útiles, se nos facilitaron cursos para ampliar nuestros conocimientos de forma completamente gratuita e incluso un programa de mentoría para ayudarnos a tener las riendas desde el inicio de nuestras carreras profesionales. Sin duda, una experiencia que recomiendo para todas aquellas personas que busquen mejorar para ser la mejor versión de sí mismos, ya que es la filosofía que siguen desde el MTCI.

Sofía Rizzo
Mi enriquecedora experiencia de movilidad internacional en la Universidad de Vigo era justo lo que necesitaba para acabar mis estudios con buena nota. No sólo fue maravilloso explorar una parte del mundo tan especial como Galicia, sino que además el MTCI me pareció un entorno increíblemente estimulante a nivel académico y, al mismo tiempo, acogedor a nivel humano. Me siento muy afortunada de haber podido aprovechar la novedosa doble titulación entre nuestras universidades [la UVigo y la UNIPA], ya que me ha permitido viajar sin retrasar mi carrera universitaria, ¡sino todo lo contrario!

Alex Arias Cabarcos
Considero que mi experiencia este curso con la titulación, el personal de la facultad y el resto del alumnado ha sido muy positiva para mí. Al venir de un grado en filología, buscaba compensar la falta de formación específica para dedicarme profesionalmente a la traducción, y el MTCI ha cumplido mis expectativas a este respecto. Las distintas optativas me han permitido, además, profundizar en especialidades que me interesan especialmente, como la localización de videojuegos, la TAV y la traducción jurídica.
