Profesora contratada doutora
Valentina Marta-Rodríguez é doutora en Tradución pola Universidade de Vigo (2015) e intérprete xurada de francés polo Ministerio de Asuntos Exteriores e de Cooperación (2009). Durante 17 anos, combinou o seu traballo como tradutora autónoma co de profesora asociada e interina de tradución na mesma universidade.
Licenciada en Tradución e Interpretación (Universidade de Vigo) en 2008, dedicouse desde entón á tradución (francés e inglés) e á corrección (galego e castelán), especialmente no ámbito médico. Traballou como tradutora e revisora para prestixiosos laboratorios farmacéuticos, especialmente como asesora lingüística para o grupo Sanofi-Aventis.
En 2024, a súa traxectoria profesional levouna a recibir o premio á excelencia Alumni no ámbito humanitario.
É membro de pleno dereito de Tremédica, a asociación internacional de tradutores e editores de medicina e ciencias afíns.
Docente na UVigo dende o ano 2011. Impartiu aulas tanto na antiga licenciatura coma no actual grao de Tradución e Interpretación. Dende 2025 é profesora axudante doutora. Así mesmo, forma parte do corpo docente do Mestrado en Tradución para a Comunicación Internacional —que conta coa mención de excelencia da Xunta de Galicia— como do Programa de doutoramento en Traducción & Paratraducción.
As súas liñas de investigación en curso son os xéneros textuais médicos, o uso das novelas gráficas e das bandas deseñadas como material didáctico e pedagóxico e o estudo de xénero a través da historia da tradución.
- Marta-Rodríguez, Valentina (en prensa). El lenguaje como herramienta trascendental en la relación médico-paciente: perspectivas y desafíos. En Machado de Souza, Emma y Varela Suárez, Ana (eds.). La comunicación en el contexto sanitario: retos y aproximaciones metodológicas. Ediciones Universidad de Salamanca.
- Marta-Rodríguez, Valentina y Varela Suárez, Ana (en prensa). Estudio de caso: la motivación instrumental del alumnado de Documentación aplicada a la traducción en las modalidades presencial y telemática. Hikma: Revista de Traducción.
- Marta-Rodríguez, Valentina (2024). Presencia de anglicismos en el periodismo científico: el caso del coronavirus. Hesperia. Anuario de Filología Hispánica, 27(1), 157-194. https://doi.org/10.35869/hafh.v27i1.5568
- Marta-Rodríguez, Valentina y Sánchez Trigo, Elena (2017). Clinical Practice Guidelines in French and Spanish: an Analysis of the Superestructure. Sendebar, 28, 161-187. https://doi.org/10.30827/sendebar.v28i0.5539
- Marta-Rodríguez, Valentina (2016). Estudio español-francés de la metaforización biomédica en las guías de práctica clínica en el ámbito de las enfermedades raras. Panace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 17(44), 144-149.