Licenciado en Filología Hispánica, sección gallego-portugués y Licenciado en Filología Románica, sección francés, por la Universidade de Santiago de Compostela. Catedrático de Enseñanza Secundaria de Lengua y Literatura Gallega en el IES Politécnico de Vigo donde imparte también 1ª y 2ª Lengua Extranjera Portugués y Holocausto y Memoria.
Xoán Manuel Garrido Vilariño es Doctor en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo con la tesis (2004) «Traducir a Literatura do Holocausto: Tradución/Paratraducción de Se questo è un uomo de Primo Levi», en Tesis de doctorado de la Universidade de Vigo.
Docente de Traducción e Interpretación de francés y portugués desde el 13 de enero de 1995.
Profesor Asociado en el Grado de Traducción e Interpretación de la Universidade Vigo, en la combinación lingüística francés-gallego-francés.
Investigador titular del Grupo de Investigación TI4 Tradución & Paratradución (T&P), los frutos de la acción de transferencia de conocimiento de las líneas de investigación del bloque temático «Memoria y tradución» llevada a cabo por Xoán Manuel Garrido Vilariño pueden rastrearse en la web del Doctorado T&P componiendo, en la pestaña de búsqueda, palabras clave como «holocausto», «migración», «nazismo», «campos de exterminio» o «interpretación».