INFOS

Né à Paris en 1968, il est diplômé en Philologie Romane, Docteur en Traduction et Interprétation. Depuis 1992, il est enseignant en traduction à la Faculté de Philologie et Traduction de la Universidade de Vigo. Il a obtenu le Prix extraordinaire de doctorat et le prix Vicente Risco en Sciences Sociales.

Directeur d'ICOTI, une collection privée de recherches sur l'iconographie contemporaine de la traduction à l'ère industrielle avant l'ère de l'information. La collection s'appuie sur des supports analogiques (presse illustrée, image, correspondance, publicité, photographie etc.) sur lesquels l'image et l'activité du traducteur ou de l'interprète sont instrumentalisés.

Il a acquis de l'expérience en traduction dans le domaine du tourisme et des musées, du traitement du patrimoine et de la scénographie d'expositions.

EXPÉRIENCE ACADÉMIQUE

Depuis 1992, il enseigne la traduction à la Universidade de Vigo, principalement dans la combinaison linguistique français-galicien et dans le secteur du tourisme.

Il a également une grande expérience de l'enseignement de l'histoire et de l'anthropologie appliquées à la traduction.

MATIÈRES DISPENSÉES DANS LE MTCI
AXES DE RECHERCHE

Espaces et topologies de la traduction

Traduction, culture matérielle et économie visuelle

Histoire moderne et contemporaine de la traduction

PUBLICATIONS
  • Fernández-Ocampo, Anxo (2022). «Topologies et terrains de la paratraduction», Meta, Vol. 67, Núm. 3, pp. 540-557.
  • Fernández-Ocampo, Anxo (2022). «Mirar y crear imágenes para los estudios de traducción». En José Yuste Frías e Xoan Manuel Garrido Vilariño (eds.) Traducción & Paratraducción I: líneas de investigación. Berlín: Peter Lang, pp. 113-146.
  • Domingues, Caroline e Fernández-Ocampo, Anxo (2022). «Représentations de l’altérité de part et d’autre de la frontière du Minho», HispanismeS[En rede], Hors-série 5 | 2022, URL: journals.openedition.org/hispanismes/15492
  • Fernández-Ocampo, Anxo (2016). «La Zona: límite, traducción y espacio social». En Óscar Ferreiro Vázquez (ed.) Traducir e interpretar lo público. Granada: Editorial Comares, pp. 91-104.
  • Fernández-Ocampo, Anxo e Wolf, Michaela (eds.) (2014). Framing the interpreter. Towards a Visual Perspective. Londres e Filadelfia: Routledge.
Abreu López, Lorena
Álvarez Lugrís, Alberto
Bourgoin Vergondy, Emmanuel
Buxán Otero, Patricia
De Carlos Villamarin, Pablo
Del Pozo Triviño, Maribel
Domínguez Araújo, Lara
Fernández Carballo Calero, Pablo
Fernández Ocampo, Anxo
Ferreiro Vázquez, Óscar
Galanes Santos, Iolanda
Garrido Vilariño, Xoán
González Santamaría, Pedro
Gregori Sendra, Jessica
Hermida Ruibal, Ana
Louredo Casado, Sara
Luna Alonso, Ana
Méndez González, Ramón
Montero Domínguez, Xoán
Mourelo Pérez, Salvador
Sanchez Trigo, Elena
Sotelo Dios, Patricia
Torres Pérez, Francisco José
Yuste Frías, José