Lara Domínguez Araújo é Doutora em Tradução e Estudos Interculturais com uma tese sobre a avaliação para a aprendizagem da interpretação pela Universidade Autónoma de Barcelona. Tem pós-graduação em interpretação de conferências pela Universidade de Lisboa (EMCI) e obteve o DEA em Tradução e Paratradução na Universidade de Vigo, com um trabalho de pesquisa sobre a didática da interpretação consecutiva. É especialista em Língua Oral para os Meios de Comuniação (USC), Especialista em Dublagem (UVigo) e Licenciada em Tradução e Interpretação (UVigo). Exerceu como intérprete e tradutora autónoma de inglês e português entre 2006 e 2021.
Como intérprete acumula mais de 1000hrs de experiência em congressos e conferências, nos mais diferentes âmbitos. Na tradução profissional, depois de trabalhar como estagiária na Comissão Europeia e no quadro de profissionais de Hermes Traduções, assumiu como autónoma uma ampla variedade de encomendas para agências, fundações, editoriais e clientes diretos. No domínio literário, destacam suas traduções das novelas A virgem e o cigano de D.H. Lawrence, Istambul de Orhan Pamuk o Terrorista de John Updike.
Foi professora associada da Universidade de Vigo na licenciatura e graduação em Tradução e Interpretação entre 2006 e 2021, onde é professora a tempo completo desde 2022. Também foi formadora convidada de interpretação em outras instituições (na Xunta de Galicia, na Universidade da Laguna, no ISCAP do Porto e na Universidade de Lisboa).
Desde 2022 faz parte do corpo docente do programa de doutorado em Tradução e Paratradução.
Suas linhas de pesquisa são: avaliação para a aprendizagem e a pedagogia da interpretação de conferências.